Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.
English to Estonian Editor
from Tallinn
I'm a freelance translator for Estonian/English and I have had more than 14 years of formal English education including English courses at the Tallinn University of Technology. I have worked in an English-speaking environment for a long time and as a freelance translator for the past 11 years, providing native level translations to and from Estonian. My translations are 50/50 into Estonian and English (also from Finnish) alike and I also provide editing/QA services. I have processed a wide range of technical manuals (for example for Caterpillar, Hyundai, Toyota, Ford, Ducati, Konecranes, Samsung, KitchenAid, LG, HP, GE Healthcare etc.) and have excellent experience also with legal documents (EU, Estonian and Finnish legislation, court documents, forensic materials, contracts, patents) product medical device manuals, information sheets, medical research files, PILs and various other topics.
Estonian to English (USA) Editor
We are a Cracow-based translation and localization studio, formed entirely by native translators, reviewers, and proofreaders. We’re innovative to the core and young at heart, Regardless of where you are in the world, we’re available for all your needs, whenever you need us. Among other things, we specialize in sports with an emphasis on bicycles, all types of video games, medical, pharmaceutical, technical & legal, as well as movies & streaming services localizations.
English to Azerbaijani (Latin) Editor
from Baku
Over 20 years of experience in the translation industry. Clients include major companies such as BP, State Oil Company of Azerbaijan Republic (SOCAR), etc.
Tibetan to Arabic Editor
Experienced translator and editor with a demonstrated history of working in the publishing industry since 2008. Skilled in translation, editing, and proofreading (Arabic, English).
Spanish to Arabic Editor
from Ankara
With vast experience in translation and interpretation, ENDO offers high-quality, flexible and punctual services all customers.
Tibetan to English (USA) Editor
from Hanoi
We are the leading high-capacity and premium-quality translation company based in Vietnam with over 10 years’ experience. Our language services are rendered by dedicated teams empowered with comprehensive translation procedures and advanced technologies. We do thorough research on your target customers to produce creative translations tailored to their tastes.
With Engineering background and more than 16 years working experience as an engineer, planner, supply chain manager in various manufacturing such as Medical device, Automotive, Household Appliance, Bio Chemical. Strong knowledge of production planning and inventory control, supply chain management, logistics and purchasing. Part time job as the tourist guide with TAT license for inbound and local tourism industry. Start working as the full time freelancer in year 2012 with wide range of services. Within 4 years of service as the translator, there are more than 5000 projects (more than 3 million words translation) have been completed successfully and on-going services for some clients. The services are as follows; - Translation - Subtitling - Proofreading - Transcription - Editing - Virtual Assistant - Interpreter - Data Entry Speciality as follows; Mobile App/Games App/Website Translation/Tourism/Automotive/Finance/Law&Patent//Medical/Online Marketing/Consumer Products/iOS software/Android software/Samsung Printer Software/Cosmetic/ Hotel Web translation/Line Sticker/Movies/Gamming/Survey/Law Enforcement/APCA and SAP Microsoft/Hotel Management/Printer Manual/HR/General/Adwords/Keywords/Google Ads Google Account/Weight Loss Product/Fashion/Microsoft/Pharmaceutical/Clinical trial/Logistics Software/ERP software Example projects; - Inventory management software. The content is about the materials handling and software to support the physical inventory. - Harley Devidson project for proofreading - Go Launcher App - Line Sticker translation - Uber Taxi - AB Science for pharmaceutical translation and medical research. - Toyota Orientation/ Employee Regulation. - iBook Music Store/ Apple iOS 8.4 - League of Angle/Game - Invasion/Game - John Deere/Truck and Machinery. - Microsoft Info BI - Laneige cosmetic website - Tesco Lotus UK - GoDaddy project - Apple project - Asiawebdirect.com (hotel booking) - MEISU mobile phone - JBL Legend CP100 - Etude cosmetic - Line Pay - Google - Facebook - Marvel Game - ERP and SAP translation for modules Production, SCM, Finance, OTC Beside of the translation work, I also support the interpreting job which recently I have worked for Newell Rubbermaid for kick off SAP project in Melbourne. Looking forward to working with you.
English to Spanish Editor
from Rosario
I am an enthusiastic translator who loves working remotely. I can shorten the bridges between languages and cultures and help you to communicate efficiently. Likewise, I am always willing to learn new skills.
French to English Editor
from Yaounde
With English as my first language, I grew up in a bilingual country where I was exposed to both French and English, hence my excellent mastery of my source language. I studied microbiology at university, then obtained a postgraduate diploma to teach biology, which I have been teaching for six years now. As a science teacher and translator with three years` experience in the industry, I am able to handle a variety of texts, and am particularly interested in science-related fields. I have experience in medical, legal, economic/financial as well as editorial translation. I also translate certificates, transcripts and academic testimonials. I do not accept to work in fields which I do not master, and do not work into my source language because I could not guarantee the quality of the work. I look forward to working with you.
Spanish to English (USA) Editor
from São Paulo
Translation, localization, editing and online language services.
EthnoLink is Australia's leading translation services company.
1
2
3
4
1
Utilice la tecnología de coincidencia Smartcat AI para conectarse con los mejores editores de traducción para las necesidades específicas de su proyecto.
2
Elija de una lista seleccionada de AI en función de su proyecto y necesidades de contenido
Si necesita traducciones de alta precisión que capturen la esencia de su texto, los editores de traducción pueden ayudarlo. Se aseguran de que sus traducciones estén libres de errores y sean culturalmente apropiadas para su idioma y audiencia de destino.
30%
reducción del tiempo de respuesta
80%
ahorros
3 veces
más rapidez de comercialización
Los servicios de edición profesionales lo ayudan a ahorrar tiempo y dinero al evitar errores costosos y garantizar que sus traducciones se entreguen a tiempo. Puede encontrar el proveedor adecuado con precios que se ajusten a su presupuesto y necesidades del proyecto.
1
2
3
4
Smartcat Marketplace es su ventanilla única para todas sus necesidades de traducción, incluidos los servicios de edición multilingüe. Nuestra plataforma ofrece una gama de servicios de traducción, desde traducción humana hasta traducción automática y todo lo demás.
1
2
3
4
La tecnología de coincidencia Smartcat AI lo conecta con los mejores editores de traducción para las necesidades específicas de su proyecto. Nuestra plataforma utiliza algoritmos avanzados para hacer coincidir su proyecto con el editor más adecuado en función de sus habilidades, experiencia y conocimientos lingüísticos.
El costo de los servicios de edición de traducción varía según el par de idiomas, la complejidad del texto y el tiempo de entrega. Sin embargo, Smartcat Marketplace ofrece tarifas competitivas para servicios de edición profesional.
Sí, el proceso de edición de la traducción implica revisar una y otra vez el texto traducido para garantizar que esté libre de errores, incluidos la ortografía y la puntuación.
Los servicios de edición de traducciones ayudan a las empresas a comunicarse de manera efectiva con su audiencia global al proporcionar traducciones precisas, culturalmente apropiadas y de alta calidad. Esto, a su vez, ayuda a mejorar la satisfacción del cliente, aumentar las ventas y mejorar la reputación de la marca.
La traducción de IA puede ser una herramienta útil para traducir texto rápidamente. Sin embargo, no siempre es precisa y es posible que no proporcione el mismo nivel de calidad que la traducción humana. La edición de traducciones por parte de un profesional garantiza que el texto traducido sea preciso, culturalmente apropiado y adaptado a su público objetivo.
El proceso de edición de la traducción implica revisar y revisar el texto traducido para garantizar que sea preciso, completo y cumpla con los requisitos del cliente. El editor revisa la gramática, la ortografía, la puntuación y la terminología y realiza los cambios necesarios para mejorar la calidad de la traducción.
Las tres ventajas principales de contratar servicios de edición de traducciones son mejorar la calidad y precisión de sus traducciones, ahorrar tiempo y dinero al evitar errores costosos y mejorar la legibilidad y claridad de su contenido.
La edición de la traducción es un paso crucial en el proceso de control de calidad porque garantiza que el contenido traducido refleje con precisión el texto original y cumpla con el propósito previsto. Aquí hay algunas razones por las que la edición de la traducción es importante:
La edición de la traducción implica una revisión exhaustiva del contenido traducido para garantizar que transmita con precisión el significado previsto del texto original. Esto ayuda a evitar errores, inexactitudes y malentendidos que podrían afectar negativamente la calidad del producto final.
La edición ayuda a garantizar que el contenido traducido esté escrito de manera clara, concisa y coherente, que sea fácil de entender para el público objetivo. Esto es especialmente importante para contenido técnico o especializado que puede ser difícil de entender.
La edición de traducciones ayuda a garantizar que el contenido traducido sea coherente en términos de terminología, estilo y tono. Esto es importante para mantener la voz de la marca y garantizar que el contenido se alinee con los valores y mensajes de la empresa.
La edición ayuda a identificar errores, omisiones o incoherencias en el contenido traducido, que luego se pueden corregir antes de entregar el producto final. Esto puede ayudar a evitar costosos errores y retrasos en la entrega del producto final.