BlogPor qué los equipos están pasando de Phrase a Smartcat (y cómo hacerlo sin problemas)

Por qué los equipos están pasando de Phrase a Smartcat (y cómo hacerlo sin problemas)

Descubre un flujo de trabajo de localización moderno sin licencias por usuario. Descubre cómo migrar de Phrase a la plataforma colaborativa de Smartcat en cuatro sencillos pasos.

Content and AI leader, driving enterprise growth by building LLM-powered content systems and leading global GTM initiatives rooted in localization expertise.

Conoce nuestras políticas editoriales

14 min de lectura

Prueba Smartcat

Descubre cómo tu equipo puede traducirlo todo a todos los idiomas que hablan tus clientes.

Reservar una demo

Iniciar prueba gratuita

Sin tarjeta de crédito - prueba de 15 días

Si ha estado utilizando la plataforma Phrase Localization Platform (antes conocida como Memsource) para las necesidades de traducción de su empresa, es posible que se haya encontrado con ciertas dificultades operativas. Los usuarios suelen informar de retrasos en el editor cuando se trabaja en el navegador. Además, el sistema tradicional de licencias por puesto y los límites de palabras agotables pueden generar costes impredecibles a medida que aumenta el volumen de contenido.

Esta guía ofrece una hoja de ruta basada en datos para migrar sus memorias de traducción, glosarios y flujos de trabajo de Phrase a Smartcat, un ecosistema nativo de la nube diseñado para la colaboración en tiempo real y un modelo «sin licencia» que se adapta al crecimiento de su organización.

Puntos clave

  • Mientras que los usuarios de Phrase señalan retrasos en el editor, la arquitectura nativa en la nube de Smartcat permite la edición simultánea en tiempo real, lo que permite que varias partes interesadas trabajen al mismo tiempo sin necesidad de bloquear los segmentos.

  • Smartcat centraliza la cadena de suministro de la localización con un mercado integrado de más de 500 000 lingüistas y pagos globales automatizados con un solo clic, a diferencia de las soluciones manuales o de terceros de Phrase.

  • Para migrar glosarios, se recomienda exportar desde Phrase como archivo Excel en lugar de TBX para garantizar la transferencia fluida de atributos personalizados y metadatos a Smartcat.

  • Smartcat aprovecha los agentes de IA y una estructura de inteligencia del cliente para aprender continuamente de la experiencia de la organización, lo que se traduce en altas tasas de reutilización y una adaptación más rápida del contenido en comparación con los flujos de trabajo tradicionales basados en traspasos.

Por qué los equipos están pasando a Smartcat

1. Eficiencia colaborativa frente a dependencia del ordenador

Mientras que Phrase ofrece un editor de escritorio nativo para evitar los retrasos propios de las aplicaciones web, la arquitectura nativa en la nube de Smartcat está diseñada para la edición simultánea por parte de varios usuarios. Esto permite a traductores, editores y gestores de proyectos trabajar al mismo tiempo en un mismo documento sin tener que recurrir a la gestión de segmentos mediante «bloqueo y liberación», típica de los entornos CAT más antiguos.

Empezamos con Phrase, pero nuestros revisores han detectado algunos errores, comprobaciones de control de calidad repetitivas, falsos positivos y, en ocasiones, problemas de inicio de sesión o interrupciones en el servidor. Por desgracia, no nos ayuda a crecer como nos gustaría.

2. El movimiento «NoLicense»

Uno de los principales inconvenientes de Phrase es el doble coste que suponen las licencias por usuario y las cuotas basadas en el volumen. Phrase utiliza métricas agotables, como las «palabras procesadas por TMS», que funcionan como cuotas anuales que se reinician al final de cada ciclo de facturación. Smartcat adopta un enfoque diferente: cada espacio de trabajo admite un número ilimitado de usuarios, lo que significa que puede invitar a todo su equipo interno y a proveedores externos sin tener que pagar cuotas por puesto. Para las organizaciones con varios equipos o unidades de negocio, Smartcat ofrece espacios de trabajo dedicados —cada uno con su propio acceso ilimitado para usuarios— lo que le permite ampliar la colaboración en toda la empresa al tiempo que se mantienen límites claros entre los equipos.

3. Mercado integrado y automatización de pagos

La migración a Smartcat centraliza tu cadena de suministro. A diferencia de Phrase, que requiere herramientas independientes para la gestión de proveedores y la facturación, Smartcat cuenta con un mercado integrado con más de 500 000 lingüistas.

Su sistema de pago automatizado te permite pagar a todos los proveedores globales en una sola transacción, lo que reduce considerablemente el trabajo administrativo. Un cliente de Smartcat mencionó que solo pagar por la integración de Sanity con Phrase cuesta una cifra de cinco dígitos.

4. Datos empresariales y transparencia

Los críticos suelen señalar que las funciones analíticas avanzadas y algunas características del portal de Phrase están reservadas a los planes Business o Enterprise, de mayor precio.

En Smartcat, las herramientas de colaboración esenciales y los portales personalizados con la marca son más accesibles, lo que facilita las solicitudes de traducción puntuales por parte de los interesados internos sin necesidad de asistencia constante por parte de los gestores de localización.

Comparación de funciones: Phrase frente a Smartcat

Funcionalidad

Plataforma de localización de frases

Plantilla de IA de Smartcat

Modelo de licencia

Licencias por usuario

Puestos ilimitados por espacio de trabajo

Métrica principal

Cuotas de palabras agotables

Saldo de uso de Smartwords

Tipo de editor

Híbrido (navegador/escritorio)

Navegador nativo en la nube

Colaboración

Bloqueo secuencial/por segmentos

Edición simultánea en tiempo real

Marketplace

Se requiere integración externa

Integrado (más de 500 000 lingüistas)

Pagos

Manual / herramientas de terceros

Pagos automatizados con un solo clic

Acceso a la API

Limitado en los niveles inferiores

Gratuito e ilimitado

Comparación entre Phrase y la plataforma Smartcat

Traducción asistida por IA y tecnología lingüística

Smartcat utiliza agentes de IA asistidos por expertos que automatizan todo el ciclo de vida del contenido mediante la creación, traducción y localización simultáneas. Estos agentes eliminan el «retraso de adaptación» al aprender de sus expertos para garantizar la disponibilidad desde el primer día en todos los mercados. Este enfoque elimina los traspasos manuales que suelen retrasar los lanzamientos globales y los ingresos.

Phrase utiliza un motor de IA lingüística para enviar el contenido a proveedores externos de traducción automática. La plataforma también incluye la tecnología Next GenMT para traducir secciones.

Incorporación del conocimiento institucional

Smartcat aprovecha una «Customer Intelligence Fabric» que recopila las modificaciones aprobadas y la terminología de cada proyecto. De este modo, se digitaliza el conocimiento de la organización para que la IA se vuelva más inteligente con el tiempo, lo que permite a los equipos reutilizar hasta el 80 % de las traducciones existentes. Así se evita la proliferación de variaciones locales que provocan revisiones y riesgos.

Phrase utiliza guías de estilo centralizadas para definir la voz y el tono de la marca, tanto para los lingüistas humanos como para los sistemas de IA. La plataforma también emplea la generación aumentada por recuperación (RAG) para adaptar los resultados de la traducción automática basándose en memorias de traducción existentes.

Colaboración con lingüistas y expertos en la materia

Smartcat crea una plantilla híbrida en la que los agentes de IA y más de 500 000 lingüistas seleccionados del mercado trabajan juntos en un ciclo continuo de traducción. La plataforma facilita la gestión humana y empresarial con registros de auditoría completos, lo que permite a las pymes validar el contenido en tiempo real. La edición simultánea en tiempo real permite que varios departamentos colaboren al mismo tiempo sin bloqueo de segmentos.

Phrase no incluye un mercado integrado; sin embargo, los clientes pueden incorporar a sus propios proveedores de servicios lingüísticos a la plataforma. Cuenta con funciones como permisos específicos para los distintos miembros del equipo, seguimiento de los cambios con comentarios junto al texto y la posibilidad de solicitar presupuestos a varias empresas de traducción.

Gestión de proyectos y elaboración de informes

Smartcat ofrece una supervisión proactiva basada en la inteligencia artificial que reasigna automáticamente los recursos para cumplir con los plazos de entrega y las garantías de precio. Las organizaciones obtienen una visibilidad completa del uso a través de informes que registran el consumo de las funciones de la plataforma por proyecto, idioma y acción automatizada. Esta visibilidad ayuda a los equipos internacionales a gestionar de forma eficiente las operaciones de contenido a nivel mundial y a tomar decisiones estratégicas.

Phrase ofrece análisis operativos a través de la herramienta Phrase Data, que proporciona datos sobre costes y rendimiento por proyecto y segmento. Además, cuenta con un «Orchestrator» sin código para crear flujos de trabajo de localización automatizados basados en reglas internas.

Casos de uso

Smartcat está diseñado para un crecimiento global a gran velocidad, en el que las empresas deben adaptarse a los cambios del mercado en tiempo real en los canales de marketing, vídeo y web. Permite un crecimiento mercado por mercado al ofrecer una solución lista para su lanzamiento desde el primer día, especialmente para contenidos médicos y técnicos de carácter confidencial. Esto elimina los retrasos en los ingresos provocados por el retraso en la adaptación que se da con los métodos tradicionales.

Phrase es una herramienta que utilizan los equipos de producto e ingeniería para gestionar la localización de software, incluyendo cadenas de texto integradas en el código y procesos de CI/CD, contenidos de marketing y manuales.

Integraciones

Smartcat ofrece más de 50 integraciones nativas gratuitas que se conectan con sistemas PIM, CMS, DAM y Salesforce para supervisar los desencadenantes de actualización de contenido específicos. Entre las principales integraciones se incluyen Contentful, Adobe Experience Manager, Akeneo, WordPress, Figma, Google Drive, Zendesk, Drupal y muchas más. La plataforma incluye automatización de pagos integrada que gestiona la facturación y las compras de proveedores globales a través de un único contrato. Esto elimina la carga administrativa que supone tener que manejar múltiples herramientas entre diferentes equipos.

Phrase incluye conectores como Adobe Experience Manager, Salesforce y Contentful, así como un servidor MCP (Model Context Protocol) para conexiones API e IA.

Cómo migrar de Phrase a Smartcat: guía paso a paso

Paso 1: Exportar memorias de traducción desde Phrase

Inicie sesión en su cuenta de Phrase TMS y vaya a Memorias de traducción. Seleccione las memorias de traducción que desee migrar y haga clic en Exportar. Elija el formato TMX para garantizar la máxima fidelidad al importarlas a Smartcat.

Paso 2: Exportar glosarios (bases terminológicas)

Accede a Bases terminológicas en Phrase. Aunque Phrase admite la exportación en formato TBX, se recomienda exportar las bases terminológicas como archivos Excel (.XLSX) para garantizar una importación más fluida a Smartcat. 13 De este modo, se conservan de forma más eficaz los atributos personalizados y las designaciones de términos «prohibidos» durante la transferencia.

Paso 3: Importar recursos a Smartcat

  1. Inicie sesión en su espacio de trabajo de Smartcat y vaya a Recursos lingüísticos.

  2. Para memorias de traducción: Cree una nueva memoria de traducción y cargue sus archivos TMX.

  3. Para glosarios: Utilice el botón Subir para importar sus archivos Excel. Se recomienda exportar primero una plantilla de Smartcat para asegurarse de que la estructura de sus columnas se ajusta a los requisitos de la plataforma.

Paso 4: Recrear flujos de trabajo y conectores

Configura tus plantillas de proyecto en Smartcat, definiendo las etapas del flujo de trabajo, como la traducción con IA, la revisión humana y la corrección. Restablezca las integraciones necesarias: Smartcat ofrece más de 50 conectores nativos (por ejemplo, GitHub, WordPress, Figma) y una integración con Zapier para conectarse con miles de herramientas más sin límites de API.

Historia de éxito estratégico: Cómo Wunderman Thompson migró sin problemas a Smartcat

Wunderman Thompson, una agencia creativa global que gestiona cuentas de Amazon para unos 150 clientes en más de 9 mercados, necesitaba una plataforma de traducción capaz de gestionar sus operaciones complejas y de gran volumen, al tiempo que garantizara una migración fluida desde su sistema existente. Tras pasarse a Smartcat, lograron un aumento del 30 % en la velocidad de los proyectos de traducción, al tiempo que mantuvieron los estándares de calidad en todas las cuentas de los clientes.

Resultados tras cambiar a Smartcat:
30 % más rápidos tiempos de entrega de los proyectos
• Migración TM sin problemas y sin pérdida de datos 
• Gestión optimizada de más de 150 cuentas de clientes en más de 9 mercados
• Mayor eficiencia en el flujo de trabajo para campañas globales de comercio electrónico

El proceso de incorporación fue fluido y la migración de nuestra memoria de traducción se llevó a cabo sin problemas y sin pérdida de datos. La plataforma de Smartcat nos permite gestionar varios proyectos de clientes al mismo tiempo, manteniendo la coherencia en todos los mercados."

Preguntas frecuentes

P: ¿Funcionarán mis archivos TMX de Phrase en Smartcat? Sí. TMX es el estándar del sector para el intercambio de memorias de traducción, y Smartcat admite la importación directa de archivos TMX de Phrase.

P: ¿Admite Smartcat la importación de archivos TBX para glosarios? Smartcat utiliza principalmente importaciones basadas en Excel para los glosarios con el fin de mantener una alta precisión en los metadatos. Aunque puede importar archivos XML de MultiTerm, es posible que se pierdan los atributos no lingüísticos; por lo tanto, se recomienda convertir los archivos TBX a Excel.

P: ¿En qué se diferencia el sistema de precios de Smartcat del de Phrase?

Smartcat elimina las licencias por usuario. En su lugar, utiliza un modelo modular con un saldo de «Smartwords» para las acciones de IA. Esto permite que tantos expertos en la materia de toda la organización como sea necesario puedan entrenar a los agentes de IA de Smartcat sin el inconveniente de facturación que supone «alcanzar el 100 % de la capacidad» en el recuento de usuarios.

P: ¿Hay un portal para clientes disponible en Smartcat? Sí. Smartcat ofrece de forma gratuita un portal web personalizado con su marca (por ejemplo, suempresa.smartcat.ai), lo que permite a los usuarios internos enviar tareas de traducción directamente a sus flujos de trabajo automatizados.

Aviso legal sobre el contenido

La información presentada en este artículo tiene carácter meramente informativo y comparativo.

Los testimonios y «puntos débiles» recopilados aquí representan las experiencias y opiniones subjetivas de usuarios individuales y organizaciones. Estas opiniones no reflejan necesariamente la postura oficial de las empresas mencionadas, ni representan una experiencia universal para todos los usuarios de la plataforma.

Nota:

  • Fuentes de datos: Este artículo recopila comentarios de sitios web públicos de reseñas de terceros (como G2, Capterra y TrustRadius), así como información obtenida de debates privados del sector.

  • Exactitud de los precios: Las referencias a costes específicos, cuotas de licencia y precios de integración se basan en informes históricos de usuarios y están sujetas a cambios. Para conocer los precios actuales, los usuarios deben consultar directamente al proveedor oficial.

  • Sin recomendación: Este contenido tiene por objeto destacar la opinión general del mercado y no constituye una afirmación legal ni una recomendación de una solución de software frente a otra.

Se anima a los lectores a realizar su propia investigación independiente y a utilizar versiones de prueba gratuitas o demostraciones para evaluar el rendimiento del software en función de sus necesidades empresariales específicas.

Fuentes

  1. Smartcat vs Phrase: principales diferencias y similitudes - Blog Doctor Elearning, consultado el 20 de abril de 2026, https://doctorelearning.com/blog/smartcat-vs-phrase-top-differences-similarities/

  2. Ventajas y desventajas de la plataforma de localización Phrase | Opiniones de los usuarios - G2, consultado el 20 de abril de 2026, https://www.g2.com/products/phrase-localization-platform/reviews?page=3&qs=pros-and-cons

  3. Precios de la plataforma de localización - Phrase, consultado el 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/13872357395228-Localization-Platform-Pricing

  4. Reseñas y valoraciones de Phrase 2026 | Gartner Peer Insights, consultado el 20 de abril de 2026, https://www.gartner.com/reviews/product/phrase

  5. Comparación de TMS entre Smartcat y Memsource (ahora Phrase), consultado el 20 de abril de 2026, https://www.smartcat.com/blog/smartcat-vs-memsource-tms-comparison/

  6. Lanzamientos del editor de escritorio CAT en 2026 - Phrase, consultado el 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/5743700903452-CAT-desktop-editor-releases-2026

  7. Planes y precios - Smartcat para proveedores de servicios lingüísticos, consultado el 20 de abril de 2026, https://www.smartcat.com/pricing/lsp/

  8. Planes de precios de Phrase, consultado el 20 de abril de 2026, https://phrase.com/pricing/

  9. Datos de Phrase (TMS), consultado el 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/5709668525468-Phrase-Data-TMS

  10. Reseñas, demostración y precios del software de la plataforma de localización de frases - 2026, consultado el 20 de abril de 2026, https://www.softwareadvice.com/translation-management/phrase-localization-platform-profile/

  11. Comparación entre TranslationOS y X-doc AI - SourceForge, consultado el 20 de abril de 2026, https://sourceforge.net/software/compare/TranslationOS-vs-X-doc-AI/

  12. El mejor software de localización gratuito en febrero de 2026 - FitGap, consultado el 20 de abril de 2026, https://us.fitgap.com/search/localization-software/free

  13. Modificar o importar a bases terminológicas (TMS) - Phrase, consultado el 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/5709733407772-Modificar-o-importar-a-bases-de-términos-TMS

  14. Creación de glosarios de traducción: guía práctica completa - Smartcat, consultado el 20 de abril de 2026, https://www.smartcat.com/blog/making-the-perfect-glossary/

  15. Cómo importar y exportar glosarios a Smartcat, consultado el 20 de abril de 2026, https://help.smartcat.com/importing-exporting-glossaries/

  16. Uso de glosarios en proyectos - Centro de ayuda de Smartcat, consultado el 20 de abril de 2026, https://help.smartcat.com/1539651-glossary-while-creating-a-project/

  17. Las mejores herramientas de traducción con IA para la localización empresarial (2026) | XTM, consultado el 20 de abril de 2026, https://xtm.ai/en-us/blog/ai-translation-tools

  18. OmegaT en comparación con Smartcat | Herramientas CAT - ProZ.com, consultado el 20 de abril de 2026, https://www.proz.com/software-comparison-tool/compare/82-145/omegat-to-Smartcat

  19. Las mejores alternativas a Personal Translator en 2026 - Slashdot, consultado el 20 de abril de 2026, https://slashdot.org/software/p/Personal-Translator/alternatives

💌

Suscríbete a nuestro boletín

Correo electrónico *

Natalia Parcinska
Editado por
Natalia Parcinska

Natalia Parcinska is a digitally driven marketer and strategist with a multidisciplinary background across consulting, venture capital, and SaaS. As part of the marketing team at Smartcat, she drives digital campaigns and strategic initiatives that accelerate brand growth in a fast-moving global landscape. Previously, she led digital marketing and special projects at Spacelift and worked as a Strategy Consultant at McKinsey & Company, where she advised companies on digital transformation and growth. Her earlier experience spans VC analysis, health tech business development, and international project management. Natalia combines creative thinking with data fluency, supported by advanced training in Google Analytics, digital tools, and behavioral sales science. Fluent in English and Polish—with working knowledge of French and Portuguese—she brings a global perspective and startup agility to every challenge.

Conoce nuestras políticas editoriales

Claire Foster
Revisado por

Estándares editoriales

Por qué puedes confiar en Smartcat

Cada guía está escrita por nuestro equipo de localización, editada para ganar claridad por editores con experiencia en redacción técnica y revisada por un ingeniero de soluciones de Smartcat antes de publicarse. Actualizamos cada pieza a medida que evolucionan la plataforma y la práctica.

  • Escrito por especialistas, nunca solo por IA
  • Verificado con las especificaciones más recientes de Apple e ICU
  • Actualizado cuando cambian los SDK, las políticas de las tiendas o los flujos de trabajo
Lee nuestros estándares editoriales
100+reseñas de 5 estrellas
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
“Esta fue una de nuestras primeras inversiones en IA. Lo que antes tardaba semanas ahora tarda minutos: la traducción avanza en paralelo con todo lo demás y el equipo de marketing la gestiona de principio a fin.”
OS
Ollie Scheers

CTO de Huel

Sigue leyendo

Todas las publicaciones →

Por qué las operaciones de contenido son la próxima frontera de la IA empresarial

Claire Foster

Cómo traducir una página web de WordPress

Maksym Ostapenko

Entre bastidores del «Lunch & Learn» de eBay: cómo un equipo global de formación y desarrollo está ampliando la localización con Smartcat

Loie Favre

Descubre Smartcat

Traduce todo a todos los idiomas que hablan tus clientes.

Una sola plataforma para traducción con IA, lingüistas humanos y los sistemas de contenido que ya usas. Empieza con una demo o crea un espacio de trabajo gratuito.

Reservar una demo

Iniciar prueba gratuita