BlogRetorno de la inversión en localización: cómo demostrar la rentabilidad y garantizar los presupuestos

Retorno de la inversión en localización: cómo demostrar la rentabilidad y garantizar los presupuestos

Demostrar el retorno de la inversión en localización es esencial para garantizar los presupuestos. En Smartcat, hemos creado una guía y una plataforma para ayudarte a conseguirlo. ¡Lee este artículo ahora!

Loie FavreSmartcat
6 min de lectura
Copiar

Prueba Smartcat

Descubre cómo tu equipo puede traducirlo todo a todos los idiomas que hablan tus clientes.

Reservar una demo

Iniciar prueba gratuita

Sin tarjeta de crédito - prueba de 15 días

La cuestión del coste y los recursos es una preocupación constante en la mayoría de las empresas. La idea de gastar grandes cantidades de dinero en traducción y localización puede sorprender a algunos miembros del consejo de administración. Sin embargo, sin localización, es poco probable que las empresas tengan éxito en los mercados globales.

Pero, ¿cómo pueden los equipos de localización y los profesionales del sector de la traducción comunicar las enormes ventajas de la localización? La respuesta es proporcionar datos indiscutibles que demuestren el retorno de la inversión. Unos datos sólidos y convincentes le ayudarán a convencer a las partes interesadas de que la implementación de una estrategia de localización es una prioridad y a garantizar los presupuestos que necesita para seguir creciendo.

Utiliza los datos para defender la importancia de la localización en una empresa.

Cambio de perspectiva sobre la localización: de centro de costes a centro de beneficios

Muchas empresas se dan cuenta ahora de que, para llegar al público, fomentar la participación y fidelizar a los clientes, deben adoptar un enfoque centrado en el usuario. Esto significa investigar y comprender sus principales problemas, necesidades y deseos. La localización es clave en este sentido, ya que se centra en los grupos de usuarios de los diferentes mercados objetivo y ayuda a las empresas a posicionarse para aprovechar estas características de los usuarios. Se trata de llegar al público allí donde se encuentra.

Datos de las herramientas de seguimiento ya implantadas

La localización afecta directamente a todos los departamentos de una empresa, ya sea marketing, desarrollo de software, ventas o cualquier otro en el que participe el usuario final. Esto significa que se pueden extraer datos significativos de sus herramientas de seguimiento existentes y utilizarlos para respaldar el valor de la traducción y la localización de contenidos. Una vez que empiece a centrarse en los datos geográficos específicos, podrá identificar rápidamente las tendencias al alza que pueden contribuir a demostrar el retorno de la inversión de la localización.

Los datos como medio para la optimización continua

El poder de los datos se puede liberar cuando se analizan y se obtienen conocimientos prácticos. Cuando se aplica a la localización, este análisis de datos puede servir para ayudar a cambiar su percepción como una actividad puramente basada en tareas y, en su lugar, ser reconocida como un motor clave del negocio. Los responsables de localización pueden ajustar y mejorar aún más sus estrategias analizando los datos de todos los departamentos para ser más eficaces.

¡Debe comenzar a recopilar datos de localización hoy mismo!

Tipos de datos que se pueden utilizar como prueba del retorno de la inversión en localización

La mayoría de las organizaciones ya cuentan con herramientas de seguimiento que utilizan activamente. Los equipos de localización pueden acceder a estos datos y concentrarse en determinadas regiones y grupos demográficos para mostrar los frutos de su trabajo.

Datos de marketing por geolocalización

  • MQL (clientes potenciales cualificados para marketing)

  • Tráfico del sitio web

  • Crecimiento de usuarios

  • Impresiones y participación en redes sociales

  • Referencias y menciones

  • Registros y suscripciones

  • Retención de usuarios

  • Opinión sobre la marca

Datos de ventas por geolocalización

  • Número de operaciones cerradas

  • Ventas, ingresos y beneficios

  • Pedidos

Niveles de satisfacción del cliente por geolocalización

  • Opiniones y valoraciones positivas

  • Comentarios en los centros de ayuda

Plataformas de traducción

  • Recuento de palabras y costes

  • Ahorro mediante el uso de traducción automática y posedición

  • Ahorro al utilizar funciones integradas, como la evaluación de la calidad lingüística, las memorias de traducción y los glosarios

  • Velocidad de producción de la traducción, es decir, el número de proyectos completados

  • Métricas de calidad, como la evaluación de la calidad lingüística (LQA)

Para cada una de estas áreas, hay datos significativos que reflejan el valor de la traducción y la localización. Es más, si se comparan estos datos entre sí, puede suponer un punto de inflexión a la hora de informar a la alta dirección. Por ejemplo, al comparar las ventas locales con los costes de traducción, es muy probable que se observe que lo que se gana supera con creces lo que se ha gastado.

Al analizar estos datos, te asegurarás de que tus esfuerzos de localización van por buen camino e impulsarán un mayor crecimiento.

Pruebas A/B: probar hipótesis y mostrar los resultados.

Hay muchas formas de averiguar si sus productos deben localizarse. Las pruebas A/B son un método eficaz para comprobar si la localización funcionará. Le permiten poner a prueba una hipótesis en determinadas regiones o en determinados aspectos de su negocio antes de lanzar el proyecto de localización o traducción en su totalidad.

Con los datos de las pruebas A/B, también puedes asegurarte de que estás utilizando los presupuestos de forma eficaz.

Caso práctico: Meta (Facebook)

Durante la conferencia LocTalk celebrada en octubre, asistimos a una interesante presentación sobre «La localización como centro de beneficios» a cargo del profesor Max Troyer, profesor asociado y director del programa de Gestión de Traducción y Localización del Middlebury Institute of International Studies at Monterey.

Habló de cómo en 2015 Facebook (ahora Meta) pidió a su equipo de ciencia de datos que extrapolara los datos de crecimiento de Facebook entre 2004 y 2015. Observaron un enorme aumento de usuarios en 2008, momento en el que comenzaron a traducir la plataforma de redes sociales a muchos idiomas. Hasta entonces solo estaba disponible en inglés. Los datos hablaban por sí solos: existía una clara correlación entre el crecimiento de 300 a 500 millones de usuarios y sus esfuerzos de traducción.

Hable el idioma de las partes interesadas: datos.

El primer paso con los datos debería ser utilizar una plataforma de traducción que le proporcione toda la información clave y los informes sobre sus operaciones de localización. La plataforma Language Delivery Platform de Smartcat incluye funciones de generación de informes en tiempo real y le ayuda a gestionar equipos y personas con una visión general transparente de los costes. Además, todo es accesible de forma centralizada, por lo que es fácil descargar y presentar datos que muestran cómo la localización marca una gran diferencia en su negocio.

Visite nuestrapágina de inicio para empresas para obtener más información sobre la localización y el retorno de la inversión.

💌

Suscríbete a nuestro boletín

Correo electrónico *

Kacie Saxer-Taulbee
Editado por
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Conoce nuestras políticas editoriales

Nicole DiNicola
Revisado por
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

Conoce nuestras políticas editoriales

Estándares editoriales

Por qué puedes confiar en Smartcat

Cada guía está escrita por nuestro equipo de localización, editada para ganar claridad por editores con experiencia en redacción técnica y revisada por un ingeniero de soluciones de Smartcat antes de publicarse. Actualizamos cada pieza a medida que evolucionan la plataforma y la práctica.

  • Escrito por especialistas, nunca solo por IA
  • Verificado con las especificaciones más recientes de Apple e ICU
  • Actualizado cuando cambian los SDK, las políticas de las tiendas o los flujos de trabajo
Lee nuestros estándares editoriales
100+reseñas de 5 estrellas
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
“Esta fue una de nuestras primeras inversiones en IA. Lo que antes tardaba semanas ahora tarda minutos: la traducción avanza en paralelo con todo lo demás y el equipo de marketing la gestiona de principio a fin.”
OS
Ollie Scheers

CTO de Huel

Sigue leyendo

Todas las publicaciones →

Por qué las operaciones de contenido son la próxima frontera de la IA empresarial

Claire Foster

Las mejores herramientas de traducción de sitios web en 2026

Maksym Ostapenko

Cómo Dynamic SCORM resuelve los cuellos de botella del aprendizaje electrónico a nivel mundial

Catherine Cohen

Descubre Smartcat

Traduce todo a todos los idiomas que hablan tus clientes.

Una sola plataforma para traducción con IA, lingüistas humanos y los sistemas de contenido que ya usas. Empieza con una demo o crea un espacio de trabajo gratuito.

Reservar una demo

Iniciar prueba gratuita