Las empresas que deseen localizar su sitio web encontrarán una amplia variedad de herramientas de traducción de sitios web entre las que elegir. Por supuesto, no existe una herramienta única que sirva para todos los casos. La mejor herramienta depende de la empresa y de sus necesidades de localización.
Por ejemplo, la mejor herramienta de traducción para una empresa de SaaS será diferente de la que necesita una pequeña empresa para expandirse a nuevos mercados, la cual, a su vez, será diferente de la que necesita una multinacional con presencia mundial.
Sin embargo, hay algunos aspectos que suelen ser comunes a la hora de buscar una herramienta de traducción. Se espera que la herramienta de traducción ofrezca o destaque en precisión en la traducción, fluidez, memoria de traducción, glosario, gestión de contenido dinámico, SEO y compatibilidad con CMS, entre otras cosas.
Teniendo en cuenta estos factores, estas son nuestras mejores recomendaciones.
N.º 1. Smartcat
Smartcat es una herramienta de traducción basada en scripts ideal para empresas que desean que su sitio web sea multilingüe.
A diferencia de las herramientas de localización habituales, Smartcat funciona directamente sobre la página renderizada en el navegador. La herramienta no requiere ningún cambio en el CMS ni en el código fuente, y tampoco crea URL de versiones lingüísticas independientes para cada página traducida.
Smartcat traduce el contenido añadiendo un pequeño fragmento de código JavaScript al sitio web. Una vez instalado, detecta automáticamente el contenido visible en la página del navegador, lo traduce mediante inteligencia artificial y, a continuación, muestra a los visitantes el contenido localizado en su idioma preferido.
La herramienta también gestiona fácilmente el contenido dinámico. Traduce ventanas emergentes, formularios, menús desplegables, notificaciones y otros contenidos generados por JavaScript. La plataforma es compatible con múltiples motores de traducción y selecciona el más adecuado para cada traducción. Además, ofrece memoria de traducción, glosarios y una opción de revisión humana.
Puedes echar un vistazo a el traductor de sitios web de Smartcat aquí.
Características principales
Traducción de sitios web basada en scripts
Gestión de contenido dinámico
Traducción con IA de múltiples motores
Memoria de traducción y glosarios
Flujos de trabajo de revisión humana
Entrega de traducciones mediante CDN
Compatibilidad con la localización SEO
Implementación independiente del CMS
Precios: a partir de 1200 $ al año; ofrece prueba gratuita
Ventajas
Funciona independientemente del CMS (WordPress, Shopify, Webflow, React)
Requiere una participación mínima del equipo de ingeniería
Admite contenido dinámico y renderizado con JavaScript
Admite glosario y memoria de traducción
Se adapta bien a sitios web multilingües
Contras
Los iframes entre dominios no se pueden traducir
Los diseños RTL pueden requerir ajustes en el frontend
La traducción inicial de las páginas nuevas puede provocar una ligera latencia
Los precios para empresas pueden resultar excesivos para sitios web muy pequeños.
N.º 2. Articulate
Articulate 360 es una plataforma de aprendizaje electrónico que también ofrece servicios de localización para cursos de formación en línea. No se trata de una herramienta de traducción de sitios web en el sentido tradicional, pero muchas empresas la utilizan para traducir materiales de formación multilingües, programas de incorporación y contenidos educativos.
Sin embargo, a diferencia de herramientas como Smartcat, Articulate solo traduce el texto. El resto de tipos de archivo requieren una exportación y reinsertación manuales.
Los idiomas compatibles son limitados, no hay aprendizaje adaptativo y la herramienta carece de flujos de trabajo de colaboración y automatización. Además, la política de precios de Articulate es poco transparente, ya que aplica tarifas por usuario o por curso.
Características principales
Localización de cursos
Asistencia para la traducción de Rise 360
Publicación de cursos multilingües
Traducción especializada para cursos y contenidos educativos
Ventajas
Amplio soporte para contenidos formativos multilingües
Ampliamente utilizado en entornos de formación corporativa
Fácil proceso de localización de cursos
Se integra perfectamente con los programas de formación
Contras
Traducción de solo texto
No es una plataforma de traducción de sitios web
Motor estático sin aprendizaje adaptativo
Requiere flujos de trabajo de traducción externos
Sin funciones de SEO multilingüe
No es adecuado para traducir sitios web o aplicaciones web
N.º 3. ChatGPT
ChatGPT puede utilizarse como herramienta de traducción de sitios web traduciendo el contenido de los sitios web manualmente mediante simples indicaciones. Es fácil de usar, no requiere conocimientos de programación ni configuraciones complejas, y utiliza indicaciones en lenguaje natural.
Aunque ChatGPT es una herramienta fácil de usar para realizar traducciones rápidas, no puede encargarse por sí sola de la traducción completa de un sitio web. Este modelo de lenguaje grande (LLM) es ideal para una traducción rápida mediante copiar y pegar. Pero ahí es donde acaba su utilidad.
Las traducciones no contarán con memoria de traducción, glosario ni terminología coherente, ni con un proceso de revisión ni automatizaciones del flujo de trabajo. Además, ChatGPT podría utilizar los datos para el entrenamiento de su modelo de lenguaje grande (LLM).
Para las empresas y negocios, ChatGPT por sí solo no será suficiente para la traducción de sitios web. Sería necesario desarrollar o utilizar otra herramienta para implementar y gestionar las traducciones en el sitio web.
Características principales
Sugerencias en lenguaje natural
Personalización del tono y el estilo
Traducciones adaptadas al contexto
Adaptación a la voz de la marca
Generación de contenido multilingüe
Ventajas
Traducciones rápidas y fáciles de usar
Se puede personalizar para adaptarse al tono, el estilo y la imagen de marca
Útil para marketing y contenido creativo
Admite instrucciones y indicaciones personalizadas
Contras
No es una plataforma dedicada a la traducción de sitios web
No incluye memoria de traducción de forma predeterminada
No cuenta con funciones integradas para la implementación de sitios web
Requiere flujos de trabajo manuales para sitios web de gran tamaño
La calidad de la traducción puede variar en función de las indicaciones
N.º 4. DeepL
DeepL está ampliamente considerado como uno de los mejores motores de traducción automática disponibles en la actualidad, especialmente para las lenguas europeas.
Sin embargo, DeepL es un motor de traducción y no una plataforma de traducción de sitios web. Puedes copiar y pegar el contenido, y DeepL lo traduce a diferentes idiomas (y lo hace de forma excelente). Pero ahí se acaba todo. Se obtiene el contenido traducido de DeepL y luego hay que crear o utilizar otra herramienta como capa para gestionar la traducción del sitio web.
Las empresas y los negocios necesitan algo más que un motor de traducción. Necesitan coherencia en todo el sitio web, un sistema de colaboración y flujos de trabajo para gestionar todo el contenido traducido.
DeepL tampoco ofrece traducción de contenido dinámico, edición manual, sincronización ni automatización de flujos de trabajo. Además, el tamaño máximo de los archivos y el número de idiomas disponibles son bastante limitados.
Características principales
Traducción automática neuronal
Gestión terminológica
API de traducción
Traducción de documentos
Glosarios personalizados
Compatibilidad con múltiples idiomas
Ventajas
Excelente calidad de traducción
Resultados con un tono natural
Estrictos controles terminológicos
Fácil integración con API
Muy popular entre los traductores profesionales
Contras
No es una plataforma completa de traducción de sitios web
Automatización del flujo de trabajo limitada
No cuenta con una infraestructura integrada de localización de sitios web
Carece de funciones avanzadas de colaboración y revisión
Compatibilidad limitada con tipos de archivo, tamaños e idiomas
#5. Google MT / API de Google Translate
La API de traducción en la nube de Google es el servicio de traducción automática de Google que permite a los desarrolladores y equipos incorporar funciones de traducción directamente en sitios web y aplicaciones.
Una vez más, como es habitual en los traductores automáticos, la API de Google se centra exclusivamente en la traducción y deja en manos de la empresa la implementación, la gestión de contenidos, los flujos de trabajo de revisión y la localización del sitio web.
Por lo tanto, la traducción que se ofrece aquí carece de controles terminológicos, gestión de tipos de archivo complejos o de contenido dinámico, y de flujos de trabajo de revisión o verificación manuales. Además, Google puede utilizar el contenido del sitio web y los datos de traducción con fines de entrenamiento.
Características principales
API de traducción automática
Amplia cobertura lingüística
Modelos de traducción personalizados
Traducción en tiempo real
Integraciones fáciles de usar para desarrolladores
Ventajas
Fácil de integrar en aplicaciones personalizadas
Compatible con un gran número de idiomas
Infraestructura altamente escalable
Implementación flexible basada en API
Modelo de precios de pago por uso
Contras
No es una plataforma completa de traducción de sitios web
Requiere recursos de desarrollo para su implementación
Gestión limitada del flujo de trabajo de localización
No incluye un proceso de revisión humana integrado
El SEO multilingüe debe gestionarse por separado
N.º 6. Microsoft Translator
Microsoft Translator es una herramienta de traducción automática basada en la nube, similar a Google MT. Al formar parte del ecosistema de Microsoft Azure, suele ser utilizada por empresas que ya han invertido en tecnologías de Microsoft y desean incorporar funciones de traducción a sus flujos de trabajo.
Aunque es habitual que las empresas utilicen Microsoft Translator como parte del paquete tecnológico de Microsoft, este presenta numerosas limitaciones. Al igual que ocurre con otros modelos de traducción automática, las empresas siguen necesitando herramientas adicionales para llevar a cabo una localización sólida de sus sitios web.
Microsoft Translator no incluye memoria de traducción, glosario ni controles terminológicos, ni tampoco capas de revisión. Además, la traducción se limita únicamente a entradas de texto. Y Microsoft puede utilizar los datos y el contenido proporcionados para la traducción.
Características principales
API de traducción automática
Integración con Azure
Amplia cobertura lingüística
Ventajas
Sólida integración con los productos de Microsoft
Fácil implementación de la API
Compatible con una amplia variedad de idiomas
Infraestructura en la nube escalable
Funcionalidades de traducción personalizadas
Contras
No es una plataforma completa de traducción de sitios web
Requiere recursos de desarrollo para su implementación
Gestión limitada del flujo de trabajo de localización
No cuenta con funciones integradas de SEO multilingüe
Los procesos de revisión humana deben gestionarse por separado
#7. Localizar
Lokalise es una plataforma de traducción diseñada principalmente para la localización de software. Su público objetivo son las empresas que desean traducir software o sitios web dirigidos a desarrolladores.
Lokalise es una opción ideal para herramientas SaaS y sitios web con mucha jerga. Los flujos de trabajo de traducción están orientados a desarrolladores y gestores de producto. Lokalise también ofrece integraciones con herramientas como GitHub, GitLab, Figma, Jira y Slack, lo que facilita la automatización de las traducciones como parte del ciclo de desarrollo.
Aunque Lokalise puede encargarse de la traducción de diversos sitios web, resulta más adecuado para empresas en las que la localización está estrechamente vinculada a productos de software. La herramienta no admite la traducción de imágenes ni de vídeos. Tampoco cuenta con traducción adaptativa mediante IA, que solo se ofrece como complemento de pago, a diferencia de otras herramientas como Smartcat, en las que es una función integrada.
Características principales
Integraciones con GitHub y GitLab
Flujos de trabajo de localización en Figma
Automatización de la localización continua
Memoria de traducción
API para desarrolladores
Herramientas de colaboración en equipo
Ventajas
Excelentes integraciones con los flujos de trabajo de los desarrolladores
Sólido proceso de localización desde el diseño hasta el desarrollo
Admite la localización continua
Fácil colaboración entre equipos
Ideal para empresas SaaS
Contras
Menos centrado específicamente en la localización de sitios web
Funciones limitadas de traducción de sitios web orientadas al SEO
Puede no ser la mejor opción para sitios web de marketing
No admite la traducción de imágenes ni vídeos
Las funciones empresariales, como la IA adaptativa, aumentan rápidamente los costes
#8. Frase
Phrase, también conocida como Memsource, es otra conocida plataforma de localización. Esta herramienta ayuda a las empresas a gestionar las traducciones de sitios web, aplicaciones, documentación y otros contenidos digitales desde un único sistema centralizado.
Phrase se posiciona como una «torre de control», desde la que ofrece a las empresas el control sobre traducciones multilingües complejas y a gran escala. Para ello, cuenta con integraciones profundas con plataformas CMS, herramientas de desarrollo y proveedores de traducción.
Phrase es una herramienta de traducción muy eficaz. Sin embargo, las empresas y los equipos corporativos se topan constantemente con los mismos obstáculos. Las tarifas adicionales de la herramienta disparan los presupuestos, las capacidades de colaboración en tiempo real son limitadas, no hay un mercado de lingüistas integrado y la gestión de proveedores se lleva a cabo íntegramente fuera de la plataforma.
Características principales
Gestión centralizada de la localización
Gestión de memorias de traducción y terminología
Automatización de flujos de trabajo
Integraciones con CMS y herramientas para desarrolladores
Herramientas de control de calidad
Análisis y generación de informes
Ventajas
Potentes capacidades de coordinación de flujos de trabajo
Amplio ecosistema de integración
Adecuado para programas de localización complejos
Buena visibilidad en proyectos multilingües
Compatible tanto con equipos técnicos como no técnicos
Contras
Se centra más en la gestión de la localización que en la traducción de sitios web
Puede resultar complejo para equipos pequeños
No cuenta con un mercado integrado
La facturación y los pagos se gestionan externamente
La gestión de proveedores se lleva a cabo fuera de la plataforma
Estructura de precios orientada a empresas
#9. RWS - Trados
RWS Trados es una de las marcas más consolidadas en el ámbito de los métodos de traducción tradicionales. Se trata de una herramienta muy conocida entre los traductores profesionales.
RWS Trados utiliza tecnología de traducción asistida por ordenador (CAT) y ayuda a traductores y lingüistas a mejorar la coherencia, la productividad y la calidad de la traducción gracias a sus recursos lingüísticos reutilizables.
Esta herramienta es una excelente opción dentro del ecosistema de traducción tradicional, pero las empresas que buscan una localización automatizada de sitios web podrían necesitar herramientas adicionales. El enfoque de traducción tradicional presenta numerosas limitaciones en un ecosistema de traducción post-IA. Por ello, entre las desventajas de RWS Trados se incluyen los flujos de trabajo manuales, las tarifas ocultas y la visibilidad limitada de sus propios proyectos.
Características principales
Memoria de traducción
Gestión terminológica
Entorno de herramientas CAT
Herramientas de control de calidad
Funcionalidades de gestión de proyectos
Funciones de colaboración en la nube
Ventajas
Cuenta con la confianza de traductores profesionales de todo el mundo
Amplias capacidades de memoria de traducción
Herramientas de gestión terminológica consolidadas
Amplio ecosistema de recursos lingüísticos
Potentes funciones de control de calidad
Contras
No está diseñado específicamente para la traducción de sitios web
Capacidades limitadas de automatización de sitios web
Curva de aprendizaje más pronunciada para quienes no son traductores
A menudo requiere herramientas adicionales para los flujos de trabajo de localización de sitios web
N.º 10. Smartling
Smartling es una herramienta de traducción dirigida a empresas que gestionan sitios web multilingües, campañas de marketing y automatizaciones a gran escala.
La plataforma ofrece numerosas opciones de personalización y automatización, entre las que se incluyen flujos de trabajo configurables, cadenas de aprobación, controles de calidad, automatizaciones de marketing e integraciones avanzadas con sistemas de gestión de contenidos (CMS).
El punto fuerte de la plataforma radica en su amplia integración. Se conecta con las principales plataformas CMS, sistemas de comercio electrónico y herramientas de marketing, lo que permite que el contenido se mueva fácilmente a través de los flujos de trabajo de traducción.
Sin embargo, la plataforma está orientada a las empresas. Aunque es una herramienta excelente para grandes organizaciones, los equipos más pequeños pueden encontrarla innecesariamente compleja y más exigente en cuanto a recursos que las herramientas diseñadas para una traducción y una implementación más rápidas.
Características principales
Flujos de trabajo de localización empresarial
Sincronización automatizada de contenidos
Puntos de control de control de calidad
Gestión de memorias de traducción
Integraciones con CMS y MarTech
Automatización de flujos de trabajo
Ventajas
Sólidos controles de gobernanza y flujos de trabajo
Amplio ecosistema de integración
Ideal para programas de localización a gran escala
Funciones de control de calidad consolidadas
Se adapta eficazmente a equipos globales
Contras
Más complejas que las herramientas centradas en sitios web
Curva de aprendizaje más pronunciada para equipos pequeños
Precios orientados a empresas
Pueden requerir recursos de localización específicos
N.º 11. Crowdin
Crowdin es una plataforma de localización orientada a los desarrolladores basada en la automatización y la localización continua.
Esta herramienta es ideal para empresas de software, empresas de SaaS y proyectos de código abierto. Estos proyectos necesitan traducciones para mantenerse al día con productos y contenidos que cambian rápidamente.
Crowdin es compatible con sitios web, aplicaciones, documentación y productos de software. Para las empresas que consideran la traducción como una parte integral del desarrollo de productos, en lugar de un proyecto de contenido puntual, esta herramienta resulta ideal.
Características principales
Flujos de trabajo de localización continua
Integraciones con GitHub y GitLab
Sincronización automática de contenidos
Memoria de traducción
Edición en contexto
API y herramientas para desarrolladores
Ventajas
Excelentes capacidades de automatización
Sólido ecosistema de desarrolladores
Admite flujos de trabajo de localización continuos
Se adapta bien a contenidos que cambian rápidamente
Popular entre empresas de SaaS y de software
Contras
Menos enfocado en la localización de sitios web de marketing
Puede resultar demasiado técnico para equipos sin conocimientos de programación
Los flujos de trabajo avanzados pueden requerir una configuración previa
Las funciones del sitio web centradas en el SEO son menos completas que las de las herramientas de traducción de sitios web especializadas
N.º 12. Transifex
Transifex ofrece flujos de trabajo de traducción continuos para productos de software, documentación, bases de conocimientos y contenidos digitales destinados a los clientes.
La herramienta se centra principalmente en la localización continua y las traducciones en contexto. Por ello, resulta ideal para la documentación de productos, los artículos de asistencia y el contenido sincronizado en varios idiomas.
Características principales
Flujos de trabajo de localización continua
Editor de traducción en contexto
Memoria de traducción
Automatización de la sincronización de contenidos
Integraciones para desarrolladores
Localización de documentación
Ventajas
Potentes capacidades de localización de documentación
Excelente experiencia de edición en contexto
Automatiza las actualizaciones de traducción de forma eficaz
Ideal para empresas SaaS
Admite múltiples tipos de contenido desde una única plataforma
Contras
Menos especializado en la localización de sitios web
Ofrece menos funciones de gestión empresarial que algunos competidores
Los flujos de trabajo avanzados pueden requerir configuración
El precio puede resultar difícil de justificar para equipos más pequeños
N.º 13. XTM
XTM es una herramienta de gestión de traducciones para empresas diseñada para aquellas que gestionan grandes volúmenes de contenido multilingüe, en distintos departamentos, mercados y tipos de contenido.
La herramienta es compatible con operaciones de localización complejas y de gran volumen. Por lo tanto, para las grandes organizaciones con una fuerte presencia a nivel mundial que buscan una plataforma de traducción de nivel empresarial, XTM es una opción sólida.
Características principales
Gestión de la traducción empresarial
Automatización de flujos de trabajo
Gestión de memorias de traducción y terminología
Herramientas de control de calidad
Gestión de proveedores y proyectos
Ecosistema de integración
Ventajas
Diseñado para programas de localización a gran escala
Flujos de trabajo altamente personalizables
Potentes funciones de terminología y memoria de traducción
Compatible con requisitos empresariales complejos
Se adapta eficazmente a operaciones globales
Contras
Curva de aprendizaje pronunciada
Más complejo que la mayoría de las herramientas de traducción de sitios web
Requiere una configuración y una gestión considerables
Puede resultar excesivo para las pequeñas y medianas empresas
#14. memoQ
memoQ es una plataforma de gestión de traducciones y traducción asistida por ordenador (CAT). Es una opción muy popular entre los traductores profesionales y los proveedores de servicios lingüísticos.
memoQ está diseñado para mejorar la calidad de la traducción, la coherencia y la colaboración en proyectos multilingües. No se centra específicamente en la traducción de sitios web.
Aunque memoQ puede utilizarse como parte de un flujo de trabajo de localización de sitios web, es más adecuado para empresas que buscan una herramienta de gestión de la productividad y la calidad de los traductores, y no una herramienta de traducción automática de sitios web.
Características principales
Gestión de memorias de traducción
Bases de datos terminológicas
Flujos de trabajo de traducción colaborativa
Herramientas de control de calidad
Gestión de proveedores
Entorno de herramientas CAT
Ventajas
Excelentes funciones de colaboración entre traductores
Potentes capacidades de memoria de traducción
Herramientas de gestión terminológica consolidadas
Ampliamente utilizado en el sector de la localización
Admite flujos de trabajo de traducción de alta calidad
Contras
No es una plataforma especializada en la traducción de sitios web
Automatización limitada de la localización de sitios web
Requiere experiencia en localización para maximizar el valor
Menos adecuada para equipos que buscan una rápida puesta en marcha del sitio web
#15. Weglot
Weglot es otra conocida herramienta de traducción de sitios web para empresas que desean que sus sitios web sean multilingües con una configuración mínima.
La plataforma utiliza un enfoque de integración ligero mediante un fragmento de código JavaScript, un complemento o un conector, muy similar al que utilizan otras herramientas populares como Smartcat. Este enfoque ligero facilita su implementación para pequeñas empresas, startups y equipos de marketing que necesitan resultados rápidamente.
Weglot adopta un enfoque de traducción sencillo y directo. Detecta el contenido del sitio web, lo traduce a varios idiomas y crea versiones de las páginas optimizadas para SEO. Las traducciones se pueden perfeccionar manualmente más adelante.
Sin embargo, Weglot carece de muchas de las funciones de traducción avanzadas y los flujos de trabajo que se encuentran en otras plataformas de localización.
Características principales
Traducción de sitios web sin código
Detección automática de contenido
Páginas traducidas optimizadas para SEO
Editor visual de traducción
Selector de idioma
Integraciones con CMS y comercio electrónico
Ventajas
Implementación extremadamente rápida
Fácil de gestionar para equipos sin conocimientos técnicos
Potentes capacidades de SEO multilingüe
Compatible con las principales plataformas de CMS y comercio electrónico
Experiencia de edición intuitiva
Contras
Menor flexibilidad para flujos de trabajo de localización complejos
Funciones de gestión empresarial limitadas
Los costes pueden aumentar considerablemente en el caso de sitios web de gran tamaño
Menos opciones de personalización que las plataformas de localización completas
#16. Localizar
Localize, como su nombre indica, es una plataforma de localización dirigida principalmente a empresas de SaaS y equipos de aplicaciones web. Se trata de una herramienta de traducción sin código destinada a empresas de software para traducir aplicaciones web, interfaces de usuario, documentos de ayuda y artículos de soporte técnico.
La herramienta ofrece un buen equilibrio entre la automatización y la flexibilidad del desarrollador en la traducción de contenidos. Detecta y traduce automáticamente el contenido, y además ofrece editores en contexto para realizar cambios.
Aunque no ofrece tantas funciones como otras alternativas, proporciona una buena opción de localización, fácil de usar para los desarrolladores, dirigida a las empresas.
Características principales
Localización de sitios web y aplicaciones
Detección automática de contenido
Edición en contexto
Memoria de traducción
API para desarrolladores
Sincronización de contenido
Ventajas
Fácil de implementar y mantener
Excelente experiencia para los desarrolladores
Flujos de trabajo de traducción contextuales muy útiles
Adecuado para aplicaciones web y productos SaaS
Reduce el trabajo de localización manual
Contras
Ecosistema de integración más reducido que el de los principales competidores
Menos controles sobre los flujos de trabajo empresariales
Menos completo para programas de localización a gran escala
Puede resultar costoso a medida que aumenta el volumen de traducción
N.º 17. Traducido
Translated se define como una «simbiosis entre el ser humano y la IA». Adopta un enfoque diferente de la traducción al combinar traducciones generadas por IA con traductores humanos profesionales.
Se centra en ofrecer traducciones de calidad a gran escala mediante su modelo de colaboración entre humanos e inteligencia artificial. Por lo tanto, es una opción de traducción atractiva para las empresas que prefieren la calidad de la traducción y la precisión cultural a la localización totalmente automatizada.
Características principales
Flujos de trabajo de traducción con IA
Servicios de traducción profesional
Integración de la traducción automática
Memoria de traducción
Gestión terminológica
Gestión de proyectos multilingües
Ventajas
Excelente equilibrio entre rapidez y calidad
Acceso a traductores profesionales
Resultados de alta calidad para contenidos dirigidos al cliente
Admite grandes proyectos multilingües
Reduce el esfuerzo de traducción manual
Contras
Menos centrado en la automatización de la localización de sitios web
Funcionalidad específica para sitios web limitada
La revisión humana puede aumentar los costes del proyecto
No es ideal para organizaciones que buscan flujos de trabajo totalmente automatizados
En resumen
Entonces, ¿qué herramienta de traducción de sitios web deberías elegir?
Una vez más, todo depende de las necesidades de su empresa, los objetivos de localización y las limitaciones técnicas.
Para traducciones a gran escala y complejas a nivel empresarial, Smartling o XTM son opciones muy recomendables.
Para empresas de software y herramientas SaaS con necesidades de traducción centradas en los desarrolladores, Lokalise o Crowdin podrían ser una buena opción.
Pero si buscas una herramienta de traducción de sitios web que ofrezca una localización sencilla sin complicaciones técnicas, flujos de trabajo con revisión humana, gestión de contenido dinámico, compatibilidad con SEO y la flexibilidad necesaria para trabajar con prácticamente cualquier estructura web, Smartcat es la mejor opción global.


