La gestión de la cadena de suministro como forma de multiplicar los beneficios netos de los proveedores de servicios logísticos (LSP)

Updated June 23, 2017
Copiar
Gestion de la cadena de suministro una fuente oculta de eficiencia para las empresas de traduccion - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Sorprendentemente, muchos de nuestros usuarios desconocen que Smartcat es mucho más que una simple plataforma CAT y que sus capacidades en gestión de la cadena de suministro (SCM) son mucho más amplias que las de cualquier otra plataforma del sector de la automatización de la traducción.

Hemos aprendido de nuestra experiencia pasada en la industria de la traducción (la experiencia acumulada de nuestro equipo ejecutivo es de casi 100 años) ) que no muchos de los que participan en ella comprenden claramente que la gestión de la cadena de suministro es el segundo gasto más importante para una empresa de servicios lingüísticos después de los costes directos de los proveedores, que es lo que usted paga a sus proveedores, incluidos los autónomos, los proveedores de servicios lingüísticos subcontratados, etc.

Por lo tanto, si cree que ha optimizado los costes directos de sus proveedores y está aprovechando al máximo sus recursos de traducción (siendo la memoria de traducción el más importante), centrarse en el proceso de gestión de la cadena de suministro puede realmente aumentar sus beneficios.

Lo digo en serio, con esta función correctamente optimizada, puede reducir sus gastos operativos entre un 10 % y un 20 %, lo que suele multiplicar el beneficio neto entre 1,5 y 2 veces o liberar presupuesto adicional para el crecimiento.

Lo que entendemos por gestión de la cadena de suministro

Echemos un vistazo a las seis etapas principales que definimos en un flujo de trabajo eficiente de SCM:

Obviamente, este es el alcance más completo de las etapas, actividades y tareas de todo el proceso de gestión de la cadena de suministro en una empresa de traducción madura. Por supuesto, no todas estas etapas están presentes en todos los proveedores de servicios lingüísticos. Esto depende del tamaño y el nivel de madurez de la empresa. Y es posible que no tengan el mismo potencial en lo que respecta al aumento de la eficiencia. Sin embargo, para cualquier empresa de traducción es fundamental optimizar el flujo de información y garantizar una transferencia fluida de tareas y responsabilidades entre todas las etapas, al tiempo que se eliminan tantas tareas rutinarias manuales como sea posible en cada etapa. Pero, para empezar, recomendaría centrarse en la búsqueda y contratación, la gestión de proyectos y la facturación y los pagos. Están presentes en casi todas las empresas de traducción y pueden generar hasta el 80 % de la ganancia de eficiencia que se puede obtener de todo el proceso de gestión de la cadena de suministro una vez que se ha configurado y automatizado correctamente. La gestión de proyectos es, obviamente, el punto de partida para todos los proveedores de servicios lingüísticos, y suele ser el principal objetivo después de los costes directos de los proveedores. Obviamente, merece un artículo aparte que contenga algunas de las mejores prácticas de automatización y las opiniones de los líderes del sector (si le interesa leerlo, hágamelo saber). Las otras dos etapas, que en general tienen un potencial de optimización comparable al de la gestión de proyectos, suelen estar muy mal automatizadas o no estarlo en absoluto. Según nuestras estadísticas, por término medio, todo el proceso de gestión de la cadena de suministro cuesta a los proveedores de servicios lingüísticos alrededor del 35 % de sus ingresos brutos, incluidos, por supuesto, los costes de gestión de proyectos.

Incluso si no tenemos en cuenta la gestión de proyectos, que suele representar hasta dos tercios de este coste, centrarnos solo en estas dos etapas puede aumentar el margen bruto entre 3 y 5 puntos porcentuales, lo que incrementa significativamente el beneficio neto.

Para la mayoría de los LSP, una ganancia del 5 % se traduciría en un aumento del beneficio neto de aproximadamente el 50 %. Esto puede liberar el potencial para, por ejemplo, invertir de forma más agresiva en ventas y marketing o en adquisiciones. O, si alguna vez se plantea vender su negocio, esto también puede marcar una gran diferencia. En la mayoría de las operaciones de fusiones y adquisiciones, los proveedores de servicios lingüísticos se valoraban en X veces el EBITDA, donde X depende de múltiples factores que no trato en este artículo (véase Slator, por ejemplo). Dejando de lado el factor X, el EBITDA es el indicador clave y, si se multiplica por 1,5, el negocio se revalorizaría 1,5 veces. ¡Puede ir aún más lejos y duplicar sus resultados si también se centra en la gestión de proyectos y la automatización del control de calidad! Por supuesto, estas transformaciones no se producen de la noche a la mañana. Por lo general, requieren una ejecución sostenible durante un período de 6 a 12 meses, o incluso más, dependiendo de cuán centrado esté. El modelo Smartcat, por otro lado, es muy sencillo y no requiere invertir en licencias de software. Con nuestra plataforma, que le ayuda a contratar profesionales lingüísticos y a automatizar la facturación y los pagos, puede empezar a obtener beneficios desde el primer día.

Recapitulemos.

Después de publicar «Por qué no contamos los asientos», algunas personas respondieron diciendo que les gustaba la referencia al «experimento de los cinco monos». Así que aquí hay otro experimento divertido:

Este vídeo muestra lo selectiva que es nuestra atención. Así, cuando nos centramos en algo de forma consciente o, lo que es aún más preocupante, de forma inconsciente, tendemos a ignorar todos los demás argumentos u oportunidades. Si te interesa este tema, lee sobre el anclaje, que es un sesgo cognitivo al que muchas personas son propensas. Pero tú no, por supuesto. ¿Eres perfectamente objetivo y lógico? Ahora, volvamos al punto de partida. La mayoría de los proveedores de servicios lingüísticos siguen buscando ganar en eficiencia reduciendo los costes directos de los proveedores. Se trata de la categoría de gastos más importante para cualquier empresa de traducción, por lo que, naturalmente, es la que más atención recibe. El resultado negativo de este enfoque es que cada vez es más difícil encontrar traductores de alta calidad. Pero eso es otra historia completamente diferente.

El objetivo aquí es ayudarle a centrarse en la gestión de la cadena de suministro. Esta puede ser una forma muy eficaz de aumentar sus márgenes una vez que haya optimizado los costes directos de sus proveedores y sus activos de traducción.

En mi próximo artículo, hablaré específicamente sobre cómo aumentar el margen y mejorar el flujo de caja mediante la automatización de la facturación y los pagos. Después, explicaré cómo se puede aumentar la eficiencia en la búsqueda, prueba y contratación de nuevos proveedores aprovechando el ecosistema de Smartcat, con más de 100 000 autónomos y proveedores de servicios lingüísticos disponibles.

💌

Suscríbete a nuestro boletín

Correo electrónico *