Get professional undefined to undefined industrial translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Roman ORLOV

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

My name is Roman Orlov. I am 27 years old. I live in Nizhny Novgorod, Russia. I am honest, caring, intelligent, hardworking, and ambitious person. I love travelling, sight seeing, listening to music, playing ball games, watching movies, going out for dinner, and having great intellectual conversations.

Aleksandra Borisova

sourse to target translation

rating

10.0

(36)

English/French-Russian/Ukrainian Technical Translator TRADOS 2011 и 2014, MemoQ, WorkSpace, Autocad, MemSource - Construction (Construction Method Statement, Steel & RC structures, Architecture, Foundations, Vessels etc.) - Heat machinery equipment (gas & steam turbines, pumps, compressors, heat exchangers, generators, tanks, pipeline valves etc.) - Water Treatment, Water Disposal and Sewerage System; Gas, Heat & Water Supply; Chemical Treatment of Water - Electrical Engineering (transformers, switchgears, circuit diagrams, etc.) - Fire Safety (fire extinguishing, fire protection systems and equipment) - Telecommunications and Alarm - Instrumentation & Controls, Process Control, HVAC, EHS (Environment, Health and Safety) - Oil & Gas (field development, oil production, drilling platforms, etc.) - Crude Oil Processing & Refining (oil/petroleum refineries) Operating & maintenance manuals, instructions and guidelines, technical specifications, data sheets, design and detail technical documentation (volumes and drawings), contracts, budgets

Vladimir Pochinov

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

- Full-time translator since 1987 doing about 500,000 words annually - Strong emphasis on legal and financial translation - A qualified member of the Institute of Translation and Interpreting, UK, since 2005 - An approved vendor with several United Nations agencies since 2013 (Level T1, Step D9) - Expert user of Trados products since 2003 (current version - SDL Trados Studio 2017 Professional) - Knowledge of major CATs (DejaVu, Lilt, Matecat, Memsource, XTM, Smartcat) Over the years, I built up multiple industry-, client- and project-specific translation memories and termbases. For instance, my TM for UN-related projects contains about 1,000,000 translation units, and my UN termbase has over 32,000 entries. Current lineup: - SDL Trados Studio 2017 Professional - SDL MultiTerm 2017 Desktop - SDL AutoSuggest Creator - Terminotix AlignFactory Light - ABBYY Finereader 15 Standard The above tools help ensure consistency in terminology and style within and between translation projects.

Evgeny Borzykh-Letov

sourse to target translation

rating

9.3

(11)

Years of practice is nothing, each work task is a challenge worth taking. Good result is a desired conclusion.

Dina Temirgaliyeva

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

 2007 – till present – remote English language translator, working with such companies as:  Delta Consultig Group (Almaty), translation agency  Assyl Asset (Shymkent), translation agency  Petro Kazakhstan Oil Products LLP  CPECC LLP  BSGP LLP etc. Experience and practice in translation on the topics: construction, oil and gas, pharmaceuticals, economy and many others

Maxim Matrosov

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

More than 16 years’ experience in the Oil & Gas industry. Begin a Control & Instrumentation engineering included project phases such as Conceptual, FEED, Detail design, Construction and Commissioning. Lead engineering, Deputy Chief project engineer, Turnover engineer, preparation and implementation of procedures and tools. International experience with projects in Russia and China, provided together with companies such as Technip, JGC, Toyo Corp., Chiyoda Corp., CB&I, Shell and Fluor, SNEC. Familiar with Russian regulation, DEP Shell standards, CB&I design procedures and international standards (as ISA, IEC). Computer Literacy: MS Office Word, Excel, PowerPoint, Outlook, MS Access and MS Project, AutoCAD Release 14, Lotus Notes and Email, iDocs (CBI), EDMS and EasyPlant (Technip), SQL. Member of PMI - Project Management Institute, Inc. and ISA - The International Society of Automation, Inc.

Lusine Babayan

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

Hi everyone, my name is Lusine, I am 22 years old and I am from Armenia. Want to start my translator's career here. Hope you will help me with that

Anna Zheleznyak

sourse to target translation

rating

10.0

(6)

Working freelance providing a translation and interpretation service to companies and individuals. My current activity is closely related to documents legalization, notarial certification, various marketing activities of companies, and accreditation of foreign companies in Russia including registration of representations in Moscow. Over the years of my professional activity, I have acquired invaluable experience in work with large volumes of documents and texts, as well as jeweler working with complex tasks and documents in Russian, English and German languages. That could be a good advantage for you and your project.

Aleksandr Zyryanov

sourse to target translation

rating

10.0

(9)

Full stack of administrative responsibilities in supporting project teams: from translation/interpreting to preparing of all kinds of documents and spreadsheets. Perfectionist. Very organized and keen to details when it comes to deadlines and quality of work. Flexible and innovative and is always willing to learn and try new things. Possess vast experience in communicating with all sorts of English accents. There even were situations when I acted as an interpreter from English into English for native and non-native English speakers. Thousands of letters and texts were written including complex technical stuff. Sometimes act as a freelancer for people who want to upgrade their English. Besides, I volunteer on occasional basis for the Google translation service.

Dmitry Shaulsky

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Professional translator/interpreter with over twenty years track record in various industries. Skill set includes written translation, editing, proofreading, consecutive and simultaneous interpreting, chuchotage. Using CAT systems (computer-assisted translation) since 2005.

Khusrav Fayzulloev

sourse to target translation

rating

9.9

(125)

International Relations specialist. More than 6 years of professional translation experience. From/to English-Russian-Tajik in any combination.

Zhban Ekaterina

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Have been working as a Japanese-Russian interpreter and translator for 3 years. Accuired wide experience in the fields of stamping production, power engineering, construction, ire production, polypropylene manufacturing, production management, etc. Experienced in English into Russian translation in various fields. Translated web-sites, instruction manuals, contracts, powers of attorney etc.

Trusted by:
logologologologologologologo