Get professional undefined to undefined accounting translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Natalia Rogozhnikova

sourse to target translation

rating

9.8

(19)

Professional translator of ENG<>RUS and SPA<>RUS. Certified specialist in legal and financial translation of over 9 years of experience. Written translation experience since 2007 or over 500 translated contracts. Perfect knowledge of legal terms, huge data bases. Working 7 days a week when necessary I always meet deadlines (only 2 delays of 30 minutes due to technical problems in 9 years) Education: top-ranked linguistic University in Moscow (Russia) Am leader of a group of certified translators

Danila Frolov

sourse to target translation

rating

10.0

(4)

i'm a graduate of a faculty of legal and business studies dr Lazar Vrkatic in Serbia,Novi Sad (Department of English language). I can translate 3 languages:russian,english and serbian languages.Besides business and legal texts i was working in Turkish Stream project for gas pipeline construction in Serbia as a russian/serbian/english language translator. Currently, since October 2020 I've been working at the Federal State Unitary Enterprise The Scientific and Technical Center of the Defense Complex Kompas, where my duty is to provide analytics for the company, as well as also translation of texts' related to the military domain.

Mariya Logvinyuk

sourse to target translation

rating

10.0

(28)

I am a Russian (Ukrainian) native-speaking translator with a 14+ years professional experience in EN-RU, RU-EN and RU-UA, UA-RU translation, proof reading and editing. I am committed to deliver the high-quality results in order to achieve your goals. Striving for continuous excellence, I am always looking for an opportunity to upgrade my skills. ИМЕЮ СТАТУС ИП

Anna Mitina

sourse to target translation

rating

10.0

(5)

Hello, all my work experience you can find in my CV. Just some interesting projects in which I have participated. 2000 – “Project Harmony” (preventing domestic violence) as a interpreter, 2005 – “Face2Face”, training, conducted by the company DHL Worldwide Express, 16-20.04.2007 – Project in production of slots – interpreting (customer: Volgogradtransremstroy) 07-10.04.2009 – Project in crediting small and medium enterprises - interpreting 02.11.11 – 07.12.11 – working as an interpreter with Long-term observers from OSCE mission concerning the election to the State Dume of the Russian Federation in Volgograd. Member of the Union of Translators of Russia: membership # 1527

Daria Korshakova

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

MGIMO & MSAL alumni. 1 year studying at University of Potsdam (Germany). Experience gained within BIG4 and law firms. Specialise on written translations (RU-EN, RU-GER) of legal documents, though ready to contribute to the successful completion of a project in almost any sector.

Aleksandr Zyryanov

sourse to target translation

rating

10.0

(9)

Full stack of administrative responsibilities in supporting project teams: from translation/interpreting to preparing of all kinds of documents and spreadsheets. Perfectionist. Very organized and keen to details when it comes to deadlines and quality of work. Flexible and innovative and is always willing to learn and try new things. Possess vast experience in communicating with all sorts of English accents. There even were situations when I acted as an interpreter from English into English for native and non-native English speakers. Thousands of letters and texts were written including complex technical stuff. Sometimes act as a freelancer for people who want to upgrade their English. Besides, I volunteer on occasional basis for the Google translation service.

Mikhail Spiridonov

sourse to target translation

rating

10.0

(12)

Word-smart, attentive to detail, hold deadlines sacred, enjoy working under pressure, nights and weekends.

Vladimir Pochinov

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

- Full-time translator since 1987 doing about 500,000 words annually - Strong emphasis on legal and financial translation - A qualified member of the Institute of Translation and Interpreting, UK, since 2005 - An approved vendor with several United Nations agencies since 2013 (Level T1, Step D9) - Expert user of Trados products since 2003 (current version - SDL Trados Studio 2017 Professional) - Knowledge of major CATs (DejaVu, Lilt, Matecat, Memsource, XTM, Smartcat) Over the years, I built up multiple industry-, client- and project-specific translation memories and termbases. For instance, my TM for UN-related projects contains about 1,000,000 translation units, and my UN termbase has over 32,000 entries. Current lineup: - SDL Trados Studio 2017 Professional - SDL MultiTerm 2017 Desktop - SDL AutoSuggest Creator - Terminotix AlignFactory Light - ABBYY Finereader 15 Standard The above tools help ensure consistency in terminology and style within and between translation projects.

Elena Highcock

sourse to target translation

rating

10.0

(34)

A highly dependable, responsible and conscientious interpreter/translator who welcomes new challenges and provides accurate interpretation/translation. Able to observe and meet deadlines and contractual obligations. A determined and approachable individual who leads others by example, multi-tasking and setting high standards with a strong mindset to achieve goals.

Walter Witmann

sourse to target translation

rating

9.3

(43)

A professional interpreter from England is at your service. I have been working in this field for a very long time and will gladly fulfill all your needs. Native language is English.

Aruzhan Sarsembayeva

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Russian-English, English-Russian, Kazakh-English, English-Kazakh conference interpreter. Current Bachelor student at M.Narikbayev KAZGUU University.

Richard Moore

sourse to target translation

rating

9.7

(52)

A certified linguist versed in game localization and all sorts of translation fields delivering on high-quality service and meeting tight deadlines. Feel free to hit me up to take part in upcoming projects.

Trusted by:
logologologologologologologo