Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Rena Connor

sourse to target translation

rating

9.9

(41)

ENGLISH/JAPANESE Translator

Yasuji Kawata

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

33 years of experience worked in Export, IT, CSR and Risk Management sections of electric appliances manufacturing company

Akira Takahashi

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I speak Japanese, Turkish, English and French. I have been interpreting between Japanese - Turkish since 2006 and Japanese - French since 2014. I have been living in foreign country since 2001 and have been practicing English and other languages which keeps me updated my language skills.

Masanori Tanaka

sourse to target translation

rating

9.8

(121)

I'm a freelance scriptwriter, writer, translator, based in Japan. I'm a native Japanese. So I am a professional of Japanese language, many expressions and beautiful words I know and can use. I started my career from 2009 and founded my style in 2013. Now,I write script,plan and research of various TV programs containing drama, variety show. Can write from short scripts till feature film. And I'm interested in global media project. Especially France, Russia, U.S.A. So, I want to participate in these countries' making movie and writing project.

Ai Hatta

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

1995 – 1999 University of Birmingham, Edgbaston, Birmingham, Central England Bachelor of Health 1999- 2002 The University of Tokyo, Tokyo, Japan Master of Information Technology and Technical

Toshiaki Kadowaki ikeda

sourse to target translation

rating

9.6

(5)

Nice to meet you. I have about four years' experience as a translator. I am looking forward to being part of your project!

Yuka Cho

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Being a native Japanese speaker with English proficiency, I'm constantly looking for interesting opportunities to join as part of international projects that I would rarely be able to find otherwise. All of my work will be conducted based on thorough research in a timely and professional manner. I always double-check translations before delivering to bring the best possible outcomes for every project I'm involved in.

Noriko Shishido

sourse to target translation

rating

9.7

(13)

I see the future of the freelance translation business in developing collaboration skills. My work is featured with flexibility without compromise to quality issues. Translator, translation reviewer and interpreter more than 24 years of experience in translation, 7 years of residence in the United States. Specialist in Chemical, Medical, and Pharma, and IT, as well as general translation Patent, agreement, networking and telecom, environment, education, welfare, smart system, subtitle

Kanako Fukuma

sourse to target translation

rating

10.0

(7)

My name is Kanako, and I am a native Japanese speaker with over 5 years of experience in the translation industry. I have extensive experience as a translator/proofreader and have worked on a wide range of localization projects in many genres, including Gaming, Business, IT, just to name a few. With a strong passion for languages, I always approach each project with a genuine sense of ownership and deliver only the highest quality human translation on time. If you're looking for a dedicated and experienced translator, look no further and contact me today!

Naoki Kato

sourse to target translation

rating

9.7

(8)

I have been working as a as a public officer for eighteen years until the end of March 2018 and I was engaged in: ・City planning such as classification between urbanization promotion areas and urbanization control areas, restriction in land use etc. ・dissemination of sewage system ・coordinating training courses for trainees from foreign countries in an extragovernmental organization dealing with international transfer of environmental protection technology. During about the past five years, I prepared to get established as a freelance translator and started business on freelance basis in April 2018. My previous works: Business Coaching(video translation), Web localization, Medical interview video(video translation),etc.

Yo Imaeda

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Specialized in Japanese localization of smartphone (Android/iOS) apps, computer applications, web platforms

yuki Kato

sourse to target translation

rating

9.9

(15)

Worked for Sinovt and Transaltion company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.

Trusted by:
logologologologologologologo