Soluciones de Gestión de Devoluciones y Logística Inversa

Gestionar las devoluciones y la logística inversa no debería ralentizarte, especialmente cuando tu negocio se expande globalmente. ReverseLogix te ofrece una plataforma robusta basada en la nube para gestionar devoluciones, reclamaciones de garantía y recomercio. Pero para ofrecer verdaderamente una experiencia fluida para cada cliente, en todas partes, necesitas contenido que hable su idioma—instantáneamente, con precisión y a gran escala.

Ahí es donde entra Smartcat. Como la única plataforma que combina creación de contenido, traducción y localización—impulsada por Agentes de IA habilitados por expertos que aprenden continuamente de su equipo—Smartcat transforma la manera en que los clientes de ReverseLogix gestionan el contenido y la comunicación globales.

Enterprise solution for reverselogix - Smartcat enterprise-solution-for-reverselogix

Confiado por marcas Fortune 1000 para impulsar contenido global:

Tecnología que ahorra presupuesto para empresas globales

quiero traducir

palabras de

a

Tus ahorros con Smartcat

$45,100

¿Quieres saber como trabaja? Hable con nuestro experto en soluciones.

Reserva una demostración

La calidad ha aumentado notablemente. Nuestros revisores compararon nuestro contenido heredado elaborado por agencias de traducción con el contenido producido por mi equipo con la traducción automática Smartcat AI.

Barbara Fedorowicz

Responsable del departamento de traducción

9.6 facilidad de configuración
9.3 facilidad de uso
Empresa líder en IA en formación
Organización compatible con SOC II

Cómo Smartcat Expande ReverseLogix para el Crecimiento Global

La localización no se trata solo de traducir palabras. Se trata de adaptar cada paso del proceso de devoluciones—contenido, documentación, soporte y cumplimiento—al idioma, cultura y regulaciones de cada mercado. Los enfoques tradicionales dependen de la traducción manual, lo que te ralentiza e introduce errores costosos a medida que tu negocio crece.

Contenido Multilingüe Automatizado Simultáneo

Smartcat centraliza tu flujo de trabajo de localización, permitiéndote crear, traducir y localizar todos los materiales dirigidos al cliente—portales de devoluciones, guías, documentos de políticas y más—al mismo tiempo, no en secuencia.

Los Agentes de IA habilitados por expertos entregan instantáneamente actualizaciones, notificaciones y documentación de soporte en cualquier idioma, reduciendo el esfuerzo manual y eliminando demoras.

Mejora Continua de la Calidad, Impulsada por Tu Equipo

Cada edición o sugerencia de sus expertos en la materia es capturada por los Agentes de IA de Smartcat, creando un bucle de retroalimentación que hace que su contenido sea más inteligente y preciso con cada proyecto. Este enfoque garantiza el cumplimiento normativo, elimina errores repetidos y reduce los costos de localización con el tiempo.

Acceso Bajo Demanda a Lingüistas Especializados

¿Necesita experiencia específica de la industria? Smartcat te conecta directamente con una red verificada de más de 500,000 lingüistas profesionales, para que siempre tengas el traductor adecuado para manuales técnicos, atención al cliente o documentos de cumplimiento—sin cuellos de botella de agencias, sin proveedores ocultos.

La colaboración transparente significa que sabes quién está trabajando en tus proyectos y puedes comunicarte directamente, asegurando calidad y responsabilidad.

El traductor más preciso impulsado por la IA

Quiero traducir desde

a

Tiempo de uso de Smartcat

3 months

Precisión de la traducción

95%

El software de traducción de IA de Smartcat elige el mejor algoritmo para su par de idiomas, aprende de sus ediciones y mejora cuanto más lo usa.

¿Quieres saber como trabaja? Hable con nuestro experto en soluciones.

Book a demo

Actualizaciones Centralizadas e Integración Sin Esfuerzo

Cualquier cambio—nueva política, actualización de flujo de trabajo o aviso regulatorio—se sincroniza automáticamente en todas las versiones de idioma y formatos. Smartcat se integra con sus sistemas de gestión de aprendizaje y documentación, haciendo realidad la publicación con un clic y las actualizaciones universales.

Desbloquea el Valor del Contenido Existente

¿Tienes paquetes SCORM heredados, módulos de capacitación o materiales de apoyo sin archivos fuente? La extracción avanzada de activos de Smartcat los recupera y localiza, para que puedas ampliar su valor y evitar costosos redesarrollos.

Precios Transparentes Basados en Valor

Los precios de Smartcat se basan en el uso real y los resultados, no en licencias por usuario, por lo que los costos de localización escalan con su éxito, no con su plantilla de personal. Esto se alinea perfectamente con el compromiso de ReverseLogix con la eficiencia operacional y la transparencia de costos.

Convierte las Devoluciones en una Ventaja Global

Al combinar Smartcat con ReverseLogix, puedes acelerar el crecimiento internacional con experiencias de devoluciones localizadas, conformes y amigables para el cliente en todos los lugares donde operes, eliminar cuellos de botella de contenido, asegurar una voz de marca consistente, reducir costos y habilitar nuevas fuentes de ingresos en cada idioma que necesites.

El Futuro de la Gestión de Devoluciones es Fluido y Global

ReverseLogix ofrece la plataforma líder de la industria para gestionar devoluciones y logística inversa. Ampliar tus capacidades con Smartcat te proporciona un sistema unificado que automatiza, localiza y optimiza cada punto de contacto del proceso de devoluciones—a escala, en cualquier idioma y con mejora continua de la calidad.

Soluciones de Gestión de Devoluciones y Logística Inversa

Preguntas frecuentes

¿Cómo funcionan los sistemas de gestión de traducción?

Un sistema de gestión de traducción (TMS) es un conjunto interconectado de funciones que son fundamentales para el proceso de traducción general. Facilita las tareas de traducción al satisfacer las necesidades del ciclo de vida de la traducción a lo largo de sus diversas etapas. Por ejemplo, una cadena de suministro de traducción típica puede ser: el usuario carga documentos para traducirlos al TMS; el paso de traducción en sí, mediante automatización o traductores humanos, o ambos; edición posterior a la traducción; una etapa final de revisión; conciliación de documentación; emisión de documentos traducidos al usuario; y la opción del usuario de solicitar más cambios en la traducción. 

Un TMS sólido también incorpora activos de inteligencia de traducción, incluida una herramienta avanzada de traducción asistida por computadora (herramienta CAT), memorias de traducción y glosarios de traducción. Además, un TMS líder aceptará una gran cantidad de tipos de formatos de archivos y se integrará con muchas aplicaciones y programas de terceros.

¿Cómo evaluar mejor un sistema de gestión de traducción?

Los sistemas de gestión de traducción (TMS) pueden diferir ampliamente en los servicios que ofrecen, la tecnología que utilizan y cómo funciona su cadena de suministro. La mejor evaluación de un TMS siempre debe estar en consonancia con las necesidades de traducción específicas de su empresa y con la forma en que pueden adaptarse sus propios procesos y recursos.

Para obtener una comprensión muy específica y detallada de cómo un TMS puede satisfacer sus necesidades, un buen proveedor de servicios de traducción debería estar encantado de responder a una solicitud de propuesta de traducción.|

Para obtener una comprensión instantánea de alto nivel de un TMS, puede evaluar los siguientes elementos:

Sistema de gestión de documentación

¿El TMS permite la carga y descarga automáticas, funciona con todos sus formatos de documentos y se integra con otros sistemas de software que utiliza?

Traducción Automáticas

¿El TMS proporciona traducciones automáticas? ¿El proveedor de servicios de TMS publica o publicará detalles sobre la precisión de la traducción automática?  ¿Es una traducción automática estática o incorpora activos de traducción adaptable, incluidas memorias de traducción y glosarios?

Mercado de lingüistas profesionales

¿Ofrece el TMS su propio mercado de traductores humanos profesionales? ¿Incluye traductores que se especializan en su campo? ¿Puedes comunicarte con ellos directamente? ¿Qué tan transparente es? ¿Qué tan rápido es el abastecimiento de estos lingüistas? ¿Cuánta "burocracia" hay con respecto a los contratos, el cumplimiento y el pago?

Flujo de trabajo y experiencia de usuario

¿El TMS proporciona una plataforma centralizada con diferentes controles de usuario y espacios de trabajo colaborativos o todo el ciclo de vida del proyecto se realiza internamente, fuera del sitio en una agencia de traducción? ¿Qué tan transparente es el flujo de trabajo y la cadena de suministro? ¿Qué tan eficiente e intuitiva es la experiencia del usuario?

¿Cómo funciona el software de traducción?

El software de traducción más tradicional, conocido en la industria de traducción y localización como herramientas CAT (herramientas de traducción asistida por computadora), funciona proporcionando a los traductores humanos un editor dividido en dos secciones: idiomas de origen y de destino. Esto facilita el proceso de traducción al dividir un documento en secciones de texto mucho más pequeñas, que se completan en la sección del idioma de origen. El traductor humano traduce cada una de estas secciones (normalmente frases, oraciones o incluso párrafos completos) dentro de la sección del idioma de destino.

Las principales herramientas TAO también utilizan recursos de traducción conocidos como glosarios de traducción y memorias de traducción. Estos activos rellenan previamente el editor de herramientas TAO con las preferencias de idioma del cliente y el contenido que ya se ha traducido en traducciones anteriores. Como resultado, hay menos palabras para traducir, lo que reduce costos, ahorra tiempo e impulsa la coherencia lingüística.

Los programas de traducción más modernos también pueden incorporar tecnología de traducción automática, que implica la traducción automática del idioma de origen al de destino. Un cliente puede aceptar esta traducción automática como definitiva, realizar sus propias ediciones o contratar a un traductor humano para editar y corregir la traducción automática.

¿Cuánto pagan las empresas por los servicios de traducción?

El costo promedio de la traducción profesional es de $0.16 por palabra de origen, según una extensa investigación realizada por Smartcat, que calcula la tarifa promedio entre pares de idiomas que cobran cientos de las principales agencias de traducción boutique y grandes del mundo. Sin embargo, el auge de la traducción mediante IA ha permitido flujos de trabajo de traducción y localización impulsados por tecnología completamente nueva, que pueden dar como resultado precios notablemente reducidos, lo que permite a las empresas ahorrar entre un 50% y un 80% en comparación con los modelos de precios tradicionales.

¿Qué importancia tienen los servicios de traducción para una empresa?

Los servicios de traducción permiten a las empresas comunicarse con clientes potenciales en el idioma nativo del cliente. Como resultado, es mucho más probable que realicen ventas y desarrollen lealtad a la marca. El 76 % de los consumidores tienen más probabilidades de comprar un producto si se presenta en su idioma nativo, según CSA Research. Y según Harvard Business Review, el 72,1% de los clientes pasan su tiempo en línea en sitios web en su idioma nativo.

La traducción y localización precisas proporcionan la plataforma desde la cual las campañas de comunicación y promoción pueden lograr un éxito óptimo. Hablar el idioma de un mercado objetivo posiciona a las empresas para ingresar y crecer en nuevos mercados.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0