Descubre cómo OPSWAT utiliza Smartcat para localizar la formación en ciberseguridad, automatizar flujos de trabajo y garantizar el cumplimiento global, todo en una plataforma fluida impulsada por IA.
Confiado por marcas Fortune 1000 para impulsar contenido global:
La calidad ha aumentado notablemente. Nuestros revisores compararon nuestro contenido heredado elaborado por agencias de traducción con el contenido producido por mi equipo con la traducción automática Smartcat AI.
”Explorar el caso de éxito →
Si formas parte del equipo de OPSWAT, entiendes la presión: entregar ciberseguridad crítica, protección de endpoints y capacitación en políticas de seguridad a una fuerza laboral global—rápido, con precisión y en docenas de idiomas. Las plataformas de contenido tradicionales simplemente no fueron diseñadas para esto. Son excelentes para la creación de cursos, pero cuando se trata de una verdadera adaptación multilingüe, el proceso se vuelve lento, fragmentado y costoso. Ahí es donde entra Smartcat.
Smartcat es la única plataforma que permite a OPSWAT crear, traducir y localizar contenido de ciberseguridad y políticas de manera simultánea, no secuencial. Nuestros Agentes de IA habilitados por expertos trabajan junto a su equipo, para que el contenido esté listo para el despliegue global desde el primer día—sin esperas por transferencias, sin fragmentación de activos y sin reelaboración manual.
Con Smartcat, la traducción no es una idea tardía: está integrada en tu flujo de trabajo desde el principio. Texto, imágenes, videos y módulos interactivos para concienciación en ciberseguridad, protección de endpoints y capacitación en cumplimiento normativo se gestionan todos en una sola plataforma impulsada por IA. Esto significa que sus equipos globales obtienen recursos actualizados y precisos sin pasos adicionales o riesgo de errores.
Nuestros Agentes de IA aprenden continuamente de los comentarios de su equipo y de los expertos en la materia de OPSWAT. Cada actualización o edición de terminología se aplica instantáneamente en todos los idiomas y recursos, por lo que nunca verás el mismo error dos veces. Esto es crucial para entornos altamente regulados donde la precisión y la consistencia son innegociables.
Experiencia y automatización, juntas
OPSWAT necesita experiencia lingüística especializada para mantenerse al día con las amenazas de ciberseguridad en evolución y los estándares de cumplimiento. Smartcat te conecta directamente con una red global de más de 500,000 lingüistas verificados con amplia experiencia en ciberseguridad y dominios técnicos, sin recargos de agencias, sin dolores de cabeza de gestión de proveedores. Nuestra IA empareja automáticamente sus proyectos con los expertos adecuados, para que pueda concentrarse en su misión principal.
Las actualizaciones de contenido—ya sea un cambio regulatorio, una nueva política o una amenaza cibernética emergente—están centralizadas. Actualiza tu material fuente una vez, y Smartcat sincroniza instantáneamente los cambios en todos los idiomas y tipos de contenido. La integración directa con su sistema de gestión del aprendizaje significa que los despliegues globales ocurren con solo hacer clic en un botón, manteniendo a OPSWAT conforme y ágil a medida que cambian las regulaciones.
Quiero traducir desde
a
Tiempo de uso de Smartcat
3 months
Precisión de la traducción
95%El software de traducción de IA de Smartcat elige el mejor algoritmo para su par de idiomas, aprende de sus ediciones y mejora cuanto más lo usa.
¿Quieres saber como trabaja? Hable con nuestro experto en soluciones.
Book a demo
¿Tienes cursos de ciberseguridad heredados o documentos de políticas con archivos faltantes? No hay problema. Las herramientas de recuperación de contenido de Smartcat permiten a OPSWAT extraer y localizar texto, imágenes e incluso video de paquetes existentes, para que puedas actualizar y redistribuir entrenamientos valiosos sin empezar desde cero. Eso es tiempo real y presupuesto ahorrado.
La elaboración de presupuestos para iniciativas de seguridad global no debería ser un juego de adivinanzas. Con Smartcat, OPSWAT paga solo por lo que se realiza: palabras traducidas, proyectos completados y valor entregado. Nuestro precio transparente basado en el uso significa que siempre sabes dónde va tu inversión, facilitando la planificación y el escalamiento a medida que crecen tus necesidades globales.
Las herramientas obsoletas crean más trabajo para tu equipo: pasos manuales, flujos de trabajo desconectados y mucho copiar y pegar. Smartcat es un verdadero sistema de localización empresarial: automatiza las tareas pesadas, para que tu equipo pueda:
- Lanzar capacitación en ciberseguridad y protección de endpoints más rápido
- Asegurar mensajería consistente y conforme en todas partes
- Minimizar errores en comunicaciones críticas de seguridad
- Mantener los recursos internos enfocados en seguridad, no en administración de localización
Con Smartcat, OPSWAT convierte la localización de un cuello de botella en un activo estratégico. Obtienes implementaciones globales más rápidas, mayor cumplimiento normativo y la agilidad para enfrentar directamente los nuevos desafíos de ciberseguridad. Así es como te mantienes a la vanguardia en un mundo digital—haciendo que tu contenido sea tan resistente y receptivo como tu postura de seguridad.
Descubre cómo puedes modernizar la localización de contenido de ciberseguridad y la gestión de capacitación con la plataforma impulsada por IA de Smartcat y su red de lingüistas de clase mundial.
Acceso instantáneo al 50% del mercado lingüístico mundial. Psst, eso es 100 veces el tamaño de los grupos de las grandes agencias. ¡Sí, 100x!
La IA exclusiva y patentada de Smartcat identifica automáticamente a los lingüistas expertos en función de un análisis de su contenido para potenciar su proceso de traducción.
¡Descubra exactamente cómo sería en la práctica el servicio de traducción de Smartcat para su organización con una respuesta detallada a su RfP!
Cuando se trata de la contratación, el aspecto legal y el pago de sus traductores, Smartcat hace todo el trabajo por usted como parte de nuestro servicio integral de automatización de gestión de proyectos.
Obtenga todos los traductores humanos que necesite sin todo el trabajo administrativo habitual asociado.
Un acuerdo compatible y una factura para cualquier cantidad de recursos lingüísticos y proyectos de cualquier tamaño, grandes o pequeños, sin necesidad de sobrecargar a los equipos financieros, legales o de adquisiciones internos.
Un sistema central de registro de contenido multilingüe que alimenta un sistema de traducción automática basado en IA que aprende sus preferencias lingüísticas para mejorar cada traducción posterior.
Control del ciclo de vida del proyecto de extremo a extremo, flujos de trabajo de traducción colaborativos vistos en cualquier paso y preferencias de administración altamente personalizables y permisos de usuario.
Abastecimiento de lingüistas profesionales especialistas basados en el desempeño y la experiencia en la materia del mercado de lingüistas global más grande del mundo (más de 500 000) para complementar la traducción de IA de alto rendimiento de Smartcat.
Un sistema de gestión de traducción (TMS) es un conjunto interconectado de funciones que son fundamentales para el proceso de traducción general. Facilita las tareas de traducción al satisfacer las necesidades del ciclo de vida de la traducción a lo largo de sus diversas etapas. Por ejemplo, una cadena de suministro de traducción típica puede ser: el usuario carga documentos para traducirlos al TMS; el paso de traducción en sí, mediante automatización o traductores humanos, o ambos; edición posterior a la traducción; una etapa final de revisión; conciliación de documentación; emisión de documentos traducidos al usuario; y la opción del usuario de solicitar más cambios en la traducción.
Un TMS sólido también incorpora activos de inteligencia de traducción, incluida una herramienta avanzada de traducción asistida por computadora (herramienta CAT), memorias de traducción y glosarios de traducción. Además, un TMS líder aceptará una gran cantidad de tipos de formatos de archivos y se integrará con muchas aplicaciones y programas de terceros.
Los sistemas de gestión de traducción (TMS) pueden diferir ampliamente en los servicios que ofrecen, la tecnología que utilizan y cómo funciona su cadena de suministro. La mejor evaluación de un TMS siempre debe estar en consonancia con las necesidades de traducción específicas de su empresa y con la forma en que pueden adaptarse sus propios procesos y recursos.
Para obtener una comprensión muy específica y detallada de cómo un TMS puede satisfacer sus necesidades, un buen proveedor de servicios de traducción debería estar encantado de responder a una solicitud de propuesta de traducción.|
Para obtener una comprensión instantánea de alto nivel de un TMS, puede evaluar los siguientes elementos:
¿El TMS permite la carga y descarga automáticas, funciona con todos sus formatos de documentos y se integra con otros sistemas de software que utiliza?
¿El TMS proporciona traducciones automáticas? ¿El proveedor de servicios de TMS publica o publicará detalles sobre la precisión de la traducción automática? ¿Es una traducción automática estática o incorpora activos de traducción adaptable, incluidas memorias de traducción y glosarios?
¿Ofrece el TMS su propio mercado de traductores humanos profesionales? ¿Incluye traductores que se especializan en su campo? ¿Puedes comunicarte con ellos directamente? ¿Qué tan transparente es? ¿Qué tan rápido es el abastecimiento de estos lingüistas? ¿Cuánta "burocracia" hay con respecto a los contratos, el cumplimiento y el pago?
¿El TMS proporciona una plataforma centralizada con diferentes controles de usuario y espacios de trabajo colaborativos o todo el ciclo de vida del proyecto se realiza internamente, fuera del sitio en una agencia de traducción? ¿Qué tan transparente es el flujo de trabajo y la cadena de suministro? ¿Qué tan eficiente e intuitiva es la experiencia del usuario?
El software de traducción más tradicional, conocido en la industria de traducción y localización como herramientas CAT (herramientas de traducción asistida por computadora), funciona proporcionando a los traductores humanos un editor dividido en dos secciones: idiomas de origen y de destino. Esto facilita el proceso de traducción al dividir un documento en secciones de texto mucho más pequeñas, que se completan en la sección del idioma de origen. El traductor humano traduce cada una de estas secciones (normalmente frases, oraciones o incluso párrafos completos) dentro de la sección del idioma de destino.
Las principales herramientas TAO también utilizan recursos de traducción conocidos como glosarios de traducción y memorias de traducción. Estos activos rellenan previamente el editor de herramientas TAO con las preferencias de idioma del cliente y el contenido que ya se ha traducido en traducciones anteriores. Como resultado, hay menos palabras para traducir, lo que reduce costos, ahorra tiempo e impulsa la coherencia lingüística.
Los programas de traducción más modernos también pueden incorporar tecnología de traducción automática, que implica la traducción automática del idioma de origen al de destino. Un cliente puede aceptar esta traducción automática como definitiva, realizar sus propias ediciones o contratar a un traductor humano para editar y corregir la traducción automática.
El costo promedio de la traducción profesional es de $0.16 por palabra de origen, según una extensa investigación realizada por Smartcat, que calcula la tarifa promedio entre pares de idiomas que cobran cientos de las principales agencias de traducción boutique y grandes del mundo. Sin embargo, el auge de la traducción mediante IA ha permitido flujos de trabajo de traducción y localización impulsados por tecnología completamente nueva, que pueden dar como resultado precios notablemente reducidos, lo que permite a las empresas ahorrar entre un 50% y un 80% en comparación con los modelos de precios tradicionales.
Los servicios de traducción permiten a las empresas comunicarse con clientes potenciales en el idioma nativo del cliente. Como resultado, es mucho más probable que realicen ventas y desarrollen lealtad a la marca. El 76 % de los consumidores tienen más probabilidades de comprar un producto si se presenta en su idioma nativo, según CSA Research. Y según Harvard Business Review, el 72,1% de los clientes pasan su tiempo en línea en sitios web en su idioma nativo.
La traducción y localización precisas proporcionan la plataforma desde la cual las campañas de comunicación y promoción pueden lograr un éxito óptimo. Hablar el idioma de un mercado objetivo posiciona a las empresas para ingresar y crecer en nuevos mercados.