Cómo Smartcat AI permitió a Smith+Nephew reducir el tiempo de respuesta de la traducción en un 400 %

Como fabricante multinacional de equipos médicos, Smith+Nephew exige los más altos niveles de precisión lingüística en los siete idiomas de traducción utilizados en la capacitación eLearning de sus empleados en todo el mundo. Recientemente nos sentamos con Barbara Fedorowicz, gerente del departamento de traducción de Smith+Nephew, para discutir la transición de la organización hacia el establecimiento de un servicio de traducción interno con la plataforma Language AI de Smartcat como núcleo.

Cómo Smartcat AI permitió a Smith+Nephew reducir el tiempo de respuesta de la traducción en un 400 %

Logros y retorno de la inversión de Smith+Nephew

70%

Reducción de la carga de trabajo en campos temáticos altamente regulados.

Reducción de la carga de trabajo en campos temáticos altamente regulados.

En la etapa de revisión de la traducción para revisores humanos sobre contenido médico y de ciencias biológicas en comparación con el trabajo con agencias tradicionales.

4 veces

tiempo de respuesta de traducción más rápido

En comparación con el SLA de la agencia anterior de 10 días. Los revisores internos de Smith+Nephew se benefician de memorias de traducción y glosarios bien mantenidos y motores de traducción de IA capacitados periódicamente.

cursos de aprendizaje en línea

creado por idioma cada trimestre

ahorros de costos notables

versus costos de proveedores externos

Después de haber trabajado durante años con agencias de traducción heredadas, Smith+Nephew informó de mejoras en los KPI de varias métricas con Smartcat en comparación. Entre ellas se incluyen tiempos de entrega más rápidos, menor carga de trabajo para los revisores internos de Smith+Nephew y ahorro de costes. A la vez que se mantenían los costes bajo control, el equipo de traducción interno fue capaz de traducir el doble de cursos en comparación con la producción posible con proveedores de servicios lingüísticos anteriores.

"Nos encanta tener una visibilidad total de todo nuestro ciclo de vida de traducción en nuestro espacio de trabajo Smartcat gracias a la naturaleza centralizada de la plataforma y a poder reunir todos los activos lingüísticos que necesitamos, incluidas las memorias de traducción y los glosarios."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Director del departamento de traducción, Smith+Nephew

El reto

Barbara y su equipo tuvieron que lidiar con numerosos problemas que actuaban como un lastre para su capacidad de optimizar el flujo de trabajo y los resultados de sus traducciones.

"Era urgente contar con formación en línea localizada para nuestra plantilla multinacional con el fin de mejorar nuestros conocimientos centrados en los productos, y las habilidades de venta se acentuaron mucho más en los últimos años. Un mayor conocimiento de la cartera de productos puede acelerar el crecimiento global del negocio."

Costes considerables del servicio prestado por terceros proveedores

Las agencias de traducción con las que trabajaban Smith+Nephew cobraban tarifas elevadas por la traducción humana. Con el aumento de las necesidades de localización de eLearning, las presiones presupuestarias generaron un cuello de botella en la mejora de las competencias de su equipo de ventas. El tiempo invertido en llevar a cabo exhaustivas revisiones y ediciones internas de las traducciones que recibía Smith+Nephew suponía un importante lastre para la eficiencia.

Las agencias de traducción cobraban tarifas elevadas por la traducción humana.

Calidad incoherente de las traducciones humanas

Los niveles de precisión de las traducciones pueden variar de una traducción a otra con proveedores de servicios de traducción anteriores. Según Barbara, "esto es inaceptable en cualquier negocio, pero aún más en uno altamente regulado como los productos sanitarios." Además, había una falta de coherencia terminológica entre contenidos e idiomas.

Gran carga editorial para los revisores nacionales de Smith+Nephew

Las traducciones obtenidas de agencias de traducción a menudo requerían muchas horas de trabajo para revisarlas y darles la coherencia adecuada y adecuarlas al público. Este tiempo de los expertos en la materia de la empresa podría haberse empleado mejor en el crecimiento del negocio de otras formas.

"Para ser una empresa verdaderamente global, necesitamos disponer de formación en línea localizada para nuestra gente, estén donde estén en el mundo y hablen el idioma que hablen. Nuestra plantilla merece una formación completa que les prepare para hablar con los profesionales sanitarios sobre nuestra tecnología médica. Con Smartcat, podemos lograr este objetivo".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Director del departamento de traducción, Smith+Nephew

El entorno de trabajo fuera de línea creaba muchos problemas

La colaboración sin conexión planteaba graves problemas de flujo de trabajo y coherencia. Entre ellos, la falta de sincronización y una demanda de tiempo mucho mayor para gestionar proyectos y enviar, recibir y actualizar archivos. La necesidad de aplicar manualmente las revisiones internas también suponía un lastre de tiempo.

También había una ausencia de centralización de los flujos de trabajo y de propiedad y mantenimiento de los activos lingüísticos.

Bloqueos en la conciliación de expedientes

Uno de los mayores quebraderos de cabeza del departamento de traducción de Smith+Nephew era encontrar soluciones para los distintos tipos de archivos utilizados en el desarrollo de cursos de eLearning: imágenes, vídeos, diapositivas de PowerPoint, archivos XLIFF para Articulate Rise y Storyline, y muchos otros.

El departamento de traducción de Smith+Nephew se ha esforzado por encontrar soluciones para los distintos tipos de archivos utilizados en el desarrollo de cursos de eLearning.

"Cuando Smartcat lanzó una nueva función del producto para extraer automáticamente los subtítulos de las voces en off de los vídeos, ofreciendo la posibilidad de editar rápidamente el texto de origen para un proceso perfecto de traducción y revisión de la IA, ¡nuestro tiempo de preparación de archivos se redujo instantáneamente en un 70 %!"
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Director del departamento de traducción, Smith+Nephew

La solución

Antes de trasladarse a Smartcat para cubrir sus necesidades de traducción, Barbara y su equipo eran especialmente conscientes de la necesidad de contar con un sistema de gestión de la traducción centralizado para optimizar la localización de los cursos de aprendizaje corporativos.

"Desde el principio de la creación de un equipo de traducción interno central en 2022, era obvio que realmente necesitábamos un sistema de traducción que realmente apoyara a nuestro equipo de manera óptima y se actualizara en línea con las diversas complejidades de un entorno empresarial en constante cambio."

Los resultados de rendimiento requeridos eran una mayor velocidad, agilidad operativa y altos estándares de calidad y coherencia, para satisfacer la creciente necesidad de la organización de contar con un entorno de formación en línea globalizado. El equipo de traducción también deseaba mejorar su capacidad para trabajar conjuntamente y asumir la propiedad de los activos lingüísticos, todo ello dentro de una plataforma de traducción

centralizada en línea.

Facilidad de traducción de archivos Articulate (XLIFF)

Con Smartcat, Smith+Nephew tiene acceso instantáneo a una plataforma de traducción totalmente compatible con Articulate XLIFF files. Como resultado, la empresa puede crear cursos en Articulate y traducirlos a los siete idiomas adicionales que necesitan cuando es necesario. El equipo de Smith+Nephew utiliza tanto Articulate Rise 360 como Articulate Storyline 360 para crear y distribuir docenas de cursos en línea para la plantilla global de Smith+Nephew. En muchos casos, ofrecer únicamente la versión en inglés de un curso no crea el impacto de aprendizaje deseado para el conjunto de la plantilla de Smith+Nephew.

Descubra la sencilla traducción de cursos Articulate 360 AI
¡

Ahorre tiempo y costes con un flujo de trabajo de traducción de IA optimizado y pensado para los responsables del aprendizaje.

Ahorre tiempo y costes!

Un entorno de flujo de trabajo de traducción con IA que da prioridad a la colaboración

El cambio a Smartcat ha eliminado la posibilidad de "hacer el trabajo dos veces" para el equipo de Barbara. Esto ocurría en el pasado cuando dos miembros del equipo realizaban la misma tarea en un proyecto de traducción debido a la falta de capacidad para comunicarse y colaborar con total visibilidad. Esto se debía a la naturaleza offline del proceso de traducción con las agencias anteriores.

"Los lingüistas internos de Smith+Nephew se comunican con los revisores de traducciones a través de comentarios en proyectos específicos en nuestro espacio de trabajo Smartcat y evitan el trabajo fuera de línea. La implementación de correcciones o cambios se produce en tiempo real en la plataforma, lo que significa que la siguiente traducción en proceso ya se beneficia de la terminología almacenada."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Responsable del departamento de traducción, Smith+Nephew

Ahora, el equipo de traducción de Smith+Nephew puede colaborar sin problemas en el mismo espacio de trabajo de Smartcat, lo que ahorra trabajo en tiempo real. Como resultado, el ciclo de vida de la traducción es más fluido y el equipo es capaz de reducir el desperdicio de mano de obra y agilizar su flujo de trabajo.

Localización de subtítulos de vídeo más precisa con la edición del texto original

Ahora el equipo de traducción puede detener los errores antes de que se produzcan editando el texto del idioma de origen de los subtítulos de vídeo antes de la traducción. Pueden realizar estos cambios rápida y directamente, en lugar de implicar a su equipo de diseño gráfico, acortando así el tiempo de entrega.

El equipo de Bárbara también utiliza Smartcat traducción de vídeo en Smartcat Editor con previsualización de vídeo en directo y colaboración con revisores internos y externos, todo ello dentro de un proyecto específico en su espacio de trabajo Smartcat.

"Nuestros revisores aprecian mucho la posibilidad de comprobar el trabajo con la previsualización de vídeo en directo de Smartcat para asegurarse de que todo encaja en el contexto. También podemos aprovechar el modelo de plazas ilimitadas de Smartcat, que no nos cobra por añadir nuevos usuarios. Si un experto interno en la materia está ocupado trabajando con profesionales sanitarios, puede incorporarse fácilmente y asignar a un colega en comisión de servicio".

Creación más rápida de plantillas con amplias posibilidades de personalización

Al pasarse a Smartcat, el equipo de traducción de Smith+Nephew se benefició de inmediato del uso de un sistema de plantillas que permite crear y ajustar rápidamente y con una amplia gama de ajustes para lograr sus preferencias exactas.

"Gracias al espacio de trabajo de Smartcat, podemos crear plantillas rápidamente con una configuración fácil de ajustar. El tiempo empleado es mucho más rápido que antes y el equipo de Smartcat siempre está a nuestra disposición para ayudarnos. Nos encanta el sistema de plantillas".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Director del departamento de traducción, Smith+Nephew

El resultado

En general, Smith+Nephew ha sido capaz de mejorar sus KPI de localización en todos los ámbitos al migrar sus operaciones a Smartcat. La empresa logró un considerable ahorro de costes, redujo la carga de trabajo de edición en un 70% y acortó el tiempo de entrega de una media de 10 días con sus anteriores proveedores de servicios de traducción a entre dos y tres días con Smartcat AI para la misma longitud de curso. Además, se han beneficiado de una configuración operativa notablemente más fluida y centralizada.

El equipo de Bárbara ahora puede colaborar abiertamente, todo dentro del mismo espacio de trabajo en línea. Pueden utilizar Smartcat AI para ayudarles crear cursos de aprendizaje corporativo y traducirlos, además de recibir apoyo continuo del equipo de Smartcat cuando lo necesitan. El departamento también se ha beneficiado de una reducción sustancial del trabajo administrativo.

Localización de Smith+Nephew con Smartcat AI en cifras

cursos de aprendizaje en línea

creado por idioma cada trimestre en promedio

7

idiomas

   para empleados globales

1

plataforma de inteligencia artificial con lenguaje de inicio de sesión único

  con usuarios ilimitados para una máxima colaboración

Con la vista puesta en el futuro: Mejora continua de la traducción en Smith+Nephew

Barbara explicó que, aunque está contenta con los cambios que ha permitido la migración de su departamento a Smartcat AI, está ansiosa por seguir mejorando y aprovechando toda la amplitud de funciones de la plataforma Smartcat.

Esto incluye la implementación de formación específica (y reciclaje cuando sea necesario) de Smartcat AI para desarrollar sus memorias de traducción y glosarios, que se actualizan con cada nueva traducción dentro de un sistema de registro central y específico para cada cliente.

El equipo de traducción de Smith+Nephew está deseando aprovechar al máximo la gama de funciones basadas en IA de Smartcat para maximizar el éxito de su localización global. Entre ellas se incluyen traducción IA, ediciones generativas AI Action, soporte integral de la plataforma de autoría de cursos, la posibilidad de invitar a los proveedores existentes a un espacio de trabajo central para mejorar la colaboración y el soporte técnico del equipo de Smartcat.


Como resultado, el departamento de traducción de Smith+Nephew continuará formando parte integral de la misión de la organización de ofrecer un programa de aprendizaje corporativo superior para su plantilla en los siete idiomas de trabajo.


Por lo tanto, el departamento de traducción de Smith+Nephew continuará formando parte integral de la misión de la organización de ofrecer un programa de aprendizaje corporativo superior para su plantilla en los siete idiomas de trabajo.

"La calidad ha aumentado notablemente. Nuestros revisores compararon nuestro contenido heredado realizado por agencias de traducción con el contenido producido por mi equipo con la traducción AI de Smartcat. El número de correcciones es ahora mucho menor y el proceso de edición es más rápido y menos laborioso. Además, nuestros revisores ahora ven y comprenden que su trabajo nunca se desperdicia porque se guarda en memorias de traducción centrales."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Responsable del departamento de traducción, Smith+Nephew

Obtener resultados de Smith+Nephew

Descubra cómo la plataforma Smartcat Language AI puede transformar su flujo de trabajo de traducción.