El texto suele aparecer dentro de las imágenes: en señales de tráfico, etiquetas de productos, formularios, menús, capturas de pantalla y mucho más. Cuando el texto está en un idioma diferente, los espectadores que no hablan ese idioma nativo pueden tener dificultades para comprender lo que la imagen intenta transmitir. Los modelos de IA actuales están evolucionando hacia capacidades de procesamiento de datos más avanzadas y diversas en texto, audio y vídeo.[1]
La IA actual puede revolucionar la forma en que traducir imágenes, permitiendo una adaptación multilingüe instantánea para audiencias globales. Las imágenes con texto incrustado son difíciles de actualizar. Los diseñadores deben recrear cada versión manualmente, lo que ralentiza la producción y aumenta los costes. Soluciones como el agente de traducción de imágenes de Smartcat automatizan el proceso de traducción y recreación, para que puedas avanzar más rápido sin sacrificar la coherencia de la marca.
Esta guía le mostrará cómo traducir imágenes. Explica todo el proceso de reconocimiento, extracción y traducción del texto que se encuentra dentro de las imágenes, qué herramientas se utilizan y cómo obtener resultados precisos.
Puntos clave
La traducción de imágenes utiliza tecnología OCR para extraer texto de las imágenes, y luego la IA puede detectar idiomas y traducir ese texto conservando el diseño y el contexto originales.
Las soluciones de IA, como Image Agent de Smartcat, detectan y traducen el texto dentro de los archivos de imagen, y luego reconstruyen la imagen con el contenido traducido en su lugar, sin necesidad de realizar ningún trabajo de diseño manual.
Las imágenes de alta calidad, bien iluminadas y con texto claro producen los mejores resultados de traducción, por lo que una preparación adecuada de los archivos es esencial para garantizar la precisión.
Smith+Nephew acelera su producción de contenido global utilizando una plataforma de inteligencia artificial empresarial.
¿Qué significa traducir imágenes?
Traducir imágenes significa cambiar el texto escrito dentro de la imagen a otro idioma. La imagen en sí, sus diseños, colores o formas, no se traduce, solo las palabras.
Esta traducción se ha realizado mediante el uso de reconocimiento óptico de caracteres (OCR). El OCR es un tipo de software que busca y extrae texto de un archivo de imagen.
Una vez extraído el texto, las herramientas de traducción con IA pueden traducirlo al idioma deseado. Este paso es independiente del OCR, pero a menudo se realiza en el mismo flujo de trabajo.
Las personas utilizan los traductores de fotos en muchas situaciones cotidianas, entre ellas:
Localizar textos en gráficos sociales, infografías y material visual para formación
Leer señales de tráfico en idiomas extranjeros durante un viaje
Entender etiquetas de productos en otro idioma
Traducir capturas de pantalla de sitios web extranjeros
Leer menús en restaurantes internacionales
Convertir documentos escaneados en texto editable y traducible
Cómo preparar tus archivos para la traducción de imágenes
Antes de traducir el texto de una imagen, una preparación adecuada ayuda a garantizar resultados precisos. La calidad de la imagen influye directamente en la capacidad de reconocimiento y traducción del texto.
1. Organice sus archivos para un procesamiento más rápido.
Cuando se trabaja con varias imágenes, una buena organización facilita el proceso y ayuda a evitar errores.
Utilice nombres de archivo claros que incluyan la fecha y el idioma (por ejemplo: 2025-06-11-japanese-sign.jpg)
Cree carpetas separadas para las imágenes originales y los resultados traducidos
Agrupe las imágenes similares (todos los menús en una carpeta, todos los letreros en otra)
Para proyectos grandes, prepare las imágenes para el procesamiento por lotes a fin de traducir imágenes o fotos de manera más eficiente
2. Asegúrese de que el texto sea claro y legible.
Cuanto más nítida sea la imagen, mejores serán los resultados de la traducción. Una mala calidad de imagen suele provocar errores en el reconocimiento de texto.
Resolución de imagen: las imágenes con mayor resolución (al menos 300 ppp) permiten que el OCR detecte el texto con mayor precisión.
Iluminación y contraste: una buena iluminación y un fuerte contraste entre el texto y el fondo mejoran los índices de reconocimiento.
Posición del texto: el texto recto y sin ángulos funciona mejor para los sistemas OCR.
Formatos de archivo: los formatos estándar como JPG, PNG y PDF son ampliamente compatibles con las herramientas de traducción.
3. Recortar y enfocar áreas de texto
Eliminar las partes innecesarias de una imagen ayuda al sistema OCR a centrarse en lo que realmente importa: el texto.
Recorta los elementos irrelevantes del fondo
Asegúrate de que el texto no quede cortado por los bordes
Si una imagen tiene varias secciones de texto, considera procesarlas por separado
Elimina o minimiza las marcas de agua que puedan superponerse al texto importante
Cómo traducir texto en imágenes en 5 pasos
Cómo traducir texto en una imagen:
- 1
Sign up for an AI translation tool like Smartcat’s Image Agent
- 2
Upload your image files and extract the text to be translated
- 3
Pick the languages you want to translate your text into
- 4
Translate and edit the text
- 5
Save and export the newly translated images
Tanto si utilizas un ordenador, una tableta o un smartphone, el proceso de traducir texto a partir de imágenes sigue pasos similares. A continuación te explicamos cómo hacerlo:
1. Elija su plataforma o herramienta
Varias plataformas ofrecen funciones de traducción de imágenes. Smartcat proporciona un agente de imágenes completo que gestiona la traducción de texto en imágenes junto con otros tipos de contenido.
A la hora de seleccionar una herramienta para traducir tus imágenes, ten en cuenta lo siguiente:
Los idiomas que necesitas (algunas herramientas admiten más combinaciones de idiomas que otras)
Cuántas imágenes piensas traducir
Si necesitas guardar o exportar las traducciones
Si quieres que la traducción mantenga el diseño original
2. Cargue y extraiga automáticamente sus archivos de imagen.
Subir tus imágenes suele ser sencillo:
Image Agent de Smartcat traduce una amplia gama de formatos de imagen, incluidos PNG, JPG, JPEG, BMP, PCX, JP2, JPC, JFIF, TIF, TIFF y GIF, entre otros. Si tiene un formato no compatible, puede convertirlo antes de subirlo. Cuando se traduce a partir de fuentes de imágenes, el límite de tamaño de archivo suele ser de entre 10 y 20 MB por imagen.
3. Seleccionar idiomas para la traducción
Después de subir el archivo, deberá indicar al sistema con qué idiomas desea trabajar:
Selecciona el idioma de origen (lo que aparece en la imagen) o utiliza la detección automática
Elige el idioma de destino (al que deseas traducir)
Traduce por lotes a varios idiomas a la vez si es necesario
Entre los pares de idiomas más populares se encuentran el japonés al coreano, el chino al inglés, el español al francés, el griego al italiano y el portugués al español, por nombrar algunas opciones. Image Agent de Smartcat admite más de 280 idiomas.
4. Traducir y editar
Una vez seleccionados los idiomas, el sistema procesa la imagen en dos pasos:
El OCR extraerá y copiará el texto de la imagen
La traducción mediante IA convierte el texto al idioma de destino
Muchas herramientas muestran el texto extraído antes de la traducción, lo que permite corregir cualquier error de OCR. Esto mejora la calidad final de la traducción.
El agente de imágenes de Smartcat incluye funciones fáciles de usar, entre las que se incluyen:
Edición integrada: cambia la familia de fuentes, el formato, el color, el tamaño, la posición y el tamaño de los cuadros de texto
Carga de imágenes individuales o masiva: procesa las imágenes de forma individual o por lotes.
Función «Ocultar» para zonas de traducción (por ejemplo, logotipos)
Compatible con:
Más de 280 idiomas
Editar vista previa en vivo de la imagen
El agente de imágenes de Smartcat también le permite editar la vista previa en vivo de la imagen una vez traducida al idioma deseado.
5. Guarde o exporte sus imágenes traducidas.
Después de la traducción, normalmente puedes:
Ver el texto traducido junto a la imagen original
Descargar la traducción como texto o en formato de documento
Guardar una imagen superpuesta con el texto traducido en la posición original
Compartir los resultados por correo electrónico o mediante un enlace
Manejo de fuentes y diseños complejos en la traducción de imágenes
No todas las imágenes son fáciles de traducir. Ciertos elementos plantean retos incluso para los mejores sistemas de traducción.
Fuentes decorativas: las fuentes artísticas o de fantasía suelen confundir a los sistemas OCR. Cuanto más estándar y clara sea la fuente, mejor será el reconocimiento. El texto escrito a mano es especialmente difícil, aunque la IA moderna está mejorando en su reconocimiento.
Texto en gráficos: cuando el texto forma parte de un elemento de diseño o logotipo, el OCR puede tener dificultades para separarlo del fondo. En estos casos, es posible que tenga que introducir parte del texto manualmente.
Varias columnas: los documentos con columnas o diseños complejos pueden leerse desordenadamente. El sistema puede saltar entre columnas en lugar de leer cada una por separado.
Idiomas mixtos: las imágenes que contienen más de un idioma pueden confundir a los sistemas de traducción. Por ejemplo, la etiqueta de un producto con texto en inglés y japonés puede requerir un tratamiento especial para garantizar que cada sección se traduzca correctamente.
Para hacer frente a estos retos:
Utiliza imágenes de la mayor calidad posible
Intenta recortar las imágenes complejas en secciones más sencillas
Revisa el texto extraído antes de traducirlo
Prepárate para realizar ajustes manuales en los diseños poco habituales
Mejores prácticas al traducir imágenes a otros idiomas
Mantener un glosario de términos específicos de la marca.
Un glosario es una lista de términos importantes y sus traducciones aprobadas. Para las empresas y organizaciones, esto ayuda a mantener la coherencia en todo el contenido traducido.
Al traducir imágenes que contienen el nombre de su marca, nombres de productos o terminología especializada, un glosario garantiza que estos términos se traten correctamente en todo momento. Por ejemplo, los nombres de los productos suelen permanecer iguales en todos los idiomas, mientras que los términos descriptivos se traducen.
Smartcat le permite crear y mantener glosarios que funcionan en todos sus proyectos de traducción, incluida la traducción de imágenes. Cuando el sistema encuentra un término en su glosario, aplica automáticamente la traducción aprobada.
Utilice la revisión humana para garantizar la calidad.
Las tareas repetitivas que antes absorbían valiosos recursos humanos ahora pueden ser gestionadas por soluciones de automatización inteligente. Esto libera a su equipo para que pueda centrarse en actividades de mayor valor, como la planificación estratégica, la gestión de las relaciones con los clientes y la innovación.[2]
Aunque la traducción mediante IA ha mejorado considerablemente, sigue siendo muy útil que un revisor humano compruebe los resultados, especialmente en el caso de contenidos importantes.
Los revisores pueden:
Detectar y corregir cualquier error de OCR que haya afectado a la traducción
Asegurarse de que la traducción se ajusta al contexto de la imagen
Ajustar la redacción para que suene más natural en el idioma de destino
Mantener la voz y el estilo de la marca en todas las traducciones
Puede invitar a colaboradores a la plataforma para que editen las traducciones de imágenes por usted. No hay límite en el número de colaboradores que puede añadir a sus proyectos, ya que Smartcat no cobra por usuarios adicionales.
También puede contratar revisores profesionales dentro de la plataforma Smartcat a través del Marketplace de Smartcat, una de las redes más grandes del mundo de expertos acreditados (más de 500 000). Ellos pueden revisar la precisión de su contenido traducido.
Revisión y perfeccionamiento de traducciones para garantizar la coherencia
Después de traducir el texto de las imágenes, revisar los resultados ayuda a garantizar la calidad y la coherencia. Esto es especialmente importante en el caso de contenidos empresariales o profesionales.
Esto es lo que hay que tener en cuenta al revisar imágenes traducidas:
Comprobación de precisión: compare el texto traducido con el original para asegurarse de que todo el contenido se ha capturado y traducido correctamente.
Coherencia terminológica: comprueba que los términos específicos se traducen de la misma manera en todas las imágenes y demás contenidos.
Problemas de formato: comprueba que los números, las fechas y los caracteres especiales aparezcan correctamente en la traducción.
Adecuación cultural: asegúrese de que la traducción se adapta al contexto cultural de su público objetivo.
Una sencilla lista de comprobación puede ayudar en este proceso:
¿Se incluye todo el texto de la imagen en la traducción?
¿Se han traducido correctamente los nombres de marcas y productos?
¿Las fechas, los números y las medidas siguen el formato del país de destino?
¿La traducción se ajusta al contexto que se muestra en la imagen?
¿La traducción tendría sentido para alguien de la cultura de destino?
Guarde todas sus traducciones en un solo sistema
El uso de una única plataforma para todas sus necesidades de traducción, incluida la traducción de imágenes, ofrece varias ventajas:
Terminología coherente en todos los tipos de contenido
Memoria de traducción compartida que mejora con el tiempo
Gestión y seguimiento de proyectos más sencillos
Mejor aprendizaje para los sistemas de IA con ejemplos más diversos
Cuando las traducciones de imágenes se almacenan en el mismo sistema que las traducciones de documentos, sitios web y otros contenidos, la tecnología de IA se vuelve más inteligente y rápida. Puede aplicar lo que aprende de un formato a otros, mejorando la calidad general.
Amplíe su negocio con una plataforma de contenido global basada en IA.
Amplíe su negocio con una plataforma de contenido global basada en IA
Para las empresas y organizaciones que trabajan con contenidos en varios idiomas, la traducción de imágenes suele ser solo una pieza más de un rompecabezas mucho mayor. Un enfoque integrado ayuda a mantener la coherencia en todos los tipos de contenido. En 2023, varios estudios evaluaron el impacto de la IA en el trabajo y sugirieron que la IA permite a los trabajadores completar las tareas más rápidamente y mejorar la calidad de sus resultados.[3]
Image Agent de Smartcat traduce el texto de los archivos de imagen a más de 280 idiomas, conservando el diseño, la integridad del diseño y la voz de la marca.
Qué se puede esperar de los agentes de IA de Smartcat:
Smartcat utiliza agentes de IA habilitados por expertos para automatizar la creación, traducción y localización de contenidos, lo que ayuda a los equipos globales a lanzar contenidos coherentes y de alta calidad más rápidamente en todos los mercados del mundo.
Solución en un solo paso: mantiene tu diseño original y ofrece imágenes que parecen nativas en más de 280 idiomas.
Velocidad y precisión: la traducción con IA procesa al instante proyectos de imágenes individuales o masivos, al tiempo que mantiene el mensaje de tu marca.
Tu marca, siempre aprendiendo: nuestra IA se adapta continuamente a la voz de tu marca y a los comentarios de los expertos, lo que garantiza traducciones coherentes en todo el contenido.
Control creativo total: las herramientas integradas le permiten ajustar las imágenes traducidas sin cambiar de plataforma.
IA + curación humana: combine la eficiencia de la IA con la supervisión de expertos para acelerar los flujos de trabajo y garantizar la calidad.
Una plataforma de contenido global basada en IA conecta la traducción de imágenes con otros flujos de trabajo de contenido, entre los que se incluyen:
Localización de sitios web
Traducción de documentos
Materiales de marketing
Descripciones de productos
Contenido de atención al cliente
Con una plataforma única como Smartcat, los equipos pueden traducir texto en imágenes junto con otros tipos de contenido. Este enfoque integrado garantiza la coherencia de la terminología, el estilo y la voz de la marca en todos los materiales.
Los agentes de IA de Smartcat aprenden de cada proyecto, mejorando continuamente la calidad de la traducción de imágenes y cualquier otro tipo de contenido. Este aprendizaje se produce en todos los idiomas y tipos de contenido, creando un potente ciclo de retroalimentación que mejora los resultados con el tiempo.
Preguntas frecuentes sobre la traducción de imágenes
¿Cómo afecta la calidad de la imagen a la precisión de la traducción?
La calidad de la imagen influye directamente en la capacidad del sistema OCR para reconocer el texto. Una mayor resolución, una buena iluminación y un contraste claro entre el texto y el fondo permiten una extracción más precisa del texto y mejores traducciones.
¿Se puede traducir de forma fiable el texto escrito a mano en imágenes?
El texto escrito a mano se puede traducir, pero la precisión varía en función de lo clara y legible que sea la escritura. Los sistemas OCR modernos pueden procesar la escritura manuscrita legible, pero los resultados pueden no ser perfectos en el caso de la escritura cursiva o poco clara.
¿Cómo traduzco el texto de una captura de pantalla?
Para traducir el texto de una captura de pantalla, guarde la captura como un archivo de imagen (PNG o JPG), cárguela en una herramienta de traducción de imágenes, seleccione los idiomas y procese la traducción. Las capturas de pantalla suelen dar buenos resultados porque contienen texto digital claro.
¿Cuál es la diferencia entre el OCR y la traducción de imágenes?
El OCR (reconocimiento óptico de caracteres) es la tecnología que extrae texto de imágenes, mientras que la traducción de imágenes es el proceso completo de extraer y luego traducir ese texto. El OCR es solo el primer paso en la traducción de imágenes.
¿Cómo puedo traducir varias imágenes a diferentes idiomas a la vez?
La mayoría de las plataformas de traducción de imágenes permiten el procesamiento por lotes. En el espacio de trabajo de Smartcat, puede cargar varias imágenes, seleccionar el idioma de origen de cada una (o utilizar la detección automática), elegir el idioma o idiomas de destino y procesarlas todas a la vez. Esto ahorra tiempo cuando se trabaja con muchas imágenes.
¿Qué formatos de archivo funcionan mejor para la traducción de imágenes?
Los formatos de imagen comunes, como JPG, PNG y PDF, son los más adecuados para la traducción de imágenes. Estos formatos mantienen la claridad del texto y el tamaño de los archivos es manejable. Es posible que los formatos vectoriales, como SVG, no funcionen con todas las herramientas de traducción.
¿Puedo traducir texto de un documento escaneado?
Sí, los documentos escaneados se pueden traducir utilizando el mismo proceso que otras imágenes. En el caso de los documentos de varias páginas, algunas plataformas permiten cargar el PDF completo, mientras que otras requieren procesar cada página por separado.
¿Qué grado de precisión tiene la traducción mediante IA para contenidos especializados en imágenes?
La precisión de la traducción automática para contenidos especializados depende de los datos de entrenamiento del sistema. Los sistemas que aprenden a partir de correcciones y utilizan glosarios suelen funcionar mejor con terminología técnica, jurídica o específica de un sector.
Bibliografía:
Mayer, Hannah, et al. «Superagencia en el lugar de trabajo: empoderar a las personas para liberar todo el potencial de la IA». McKinsey & Company, McKinsey & Company, 28 de enero de 2025, www.mckinsey.com/capabilities/mckinsey-digital/our-insights/superagency-in-the-workplace-empowering-people-to-unlock-ais-full-potential-at-work.
Nagarajan, Prakash. «El impacto de la automatización inteligente en el ahorro de costes». Integra, 8 de mayo de 2024, integranxt.com/blog/impact-of-intelligent-automation-on-cost-savings/.
«Informe del índice de IA de 2024: Stanford Hai». Inicio, hai.stanford.edu/ai-index/2024-ai-index-report. Consultado el 17 de junio de 2025.
Suscríbete a nuestro boletín




