¿Qué es la traducción automática y por qué la necesitas?

Updated May 26, 2022
Copiar
Que es la traduccion automatica - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

La traducción automática es el uso de tecnología informática para traducir textos de un idioma a otro.

Los seres humanos llevan experimentando con esta tecnología desde 1940, mejorando los procesos de forma gradual a lo largo del tiempo.

En este artículo, definiremos la traducción automática, profundizaremos en su funcionamiento y trataremos de resolver la controversia entre humanos y máquinas.

¿Qué es la traducción automática?

La traducción automática o asistida por ordenador es el proceso mediante el cual un programa informático toma un texto original (fuente), lo divide en palabras y frases (segmentos) y los sustituye por palabras y frases en otro idioma (destino).

Mediante el uso de diversos algoritmos, patrones y grandes bases de datos de traducciones existentes, la tecnología de traducción automática puede producir rápidamente grandes cantidades de textos traducidos sin ninguna intervención humana.

El proceso es el siguiente:

Es bastante sencillo, ¿verdad? Sin embargo, la tecnología que hay detrás de la traducción automática es compleja.

¿Cómo funciona la traducción automática?

Los diferentes tipos de software de traducción automática utilizan distintos mecanismos para encontrar las mejores coincidencias para las palabras y frases de origen con el fin de producir un texto comprensible en el idioma de destino.

Existen cuatro métodos principales de traducción automática:

  • La traducción automática basada en reglas aplica reglas lingüísticas y vocabularios específicos, creados por expertos en idiomas, de forma similar a como aplicamos las reglas gramaticales y sintácticas al crear textos en nuestras lenguas maternas.

  • La traducción automática estadística se basa en el análisis de enormes cantidades de traducciones humanas existentes para encontrar el análogo más cercano al segmento de destino. Como resultado, puede tener algunos problemas con pares de idiomas en los que la redacción es completamente diferente.

  • La traducción automática neuronal aprende a traducir utilizando una gran red de recursos, como bases de datos, glosarios y sugerencias de traducción previamente aprobadas por traductores.

  • La traducción automática híbrida suele utilizar los tipos estadístico y neuronal al mismo tiempo. Las empresas utilizan este método como una forma segura de garantizar la precisión y el control, en lugar de depender de una sola solución.

Entonces, ¿por qué, con todos estos avances, la traducción automática aún no ha sustituido a los traductores humanos?

Traducción humana frente a traducción automática: el eterno debate

No se puede negar que la traducción automática está ganando cada vez más popularidad, no solo entre empresas de todo tipo, sino también entre los proveedores de servicios lingüísticos. He aquí el motivo:

¿Y qué hay de la calidad? Con el enfoque adecuado, la traducción automática neuronal puede competir con los humanos. Por ejemplo, nuestra publicación 7 predicciones fácilmente aplicables para el marketing digital B2B en 2022 fue traducido del francés utilizando la tecnología Smartcat, que incluye traducción automática.

Pero aún así, tanto la traducción humana y la traducción automática están vivas y coleando, y han llegado para quedarse. La traducción automática y el software de traducción con IA, aunque son de gran ayuda para mejorar la productividad de los traductores y traducir grandes volúmenes de textos, no siempre cumplen con los estándares de calidad que se esperan de los servicios de traducción.

Por eso, en la mayoría de los casos, los profesionales del lenguaje humano se encargan de la postedición de la traducción automática para garantizar que el resultado suene natural y esté correctamente localizado para el público destinatario.

Por lo tanto, la fórmula ganadora parece ser la combinación de ambos: primero la traducción automática y luego la revisión por parte de un lingüista humano.

Traducción sencilla, rápida y de alta calidad mediante IA de cualquier formato de archivo. ¡Pruébala gratis!

Proveedores de traducción automática

Google Translate es probablemente el proveedor (motor) de traducción automática más popular que existe, pero hay muchos más y todos ellos cuentan con su propia tecnología y algoritmos. A continuación ofrecemos una breve descripción general.

Traductor de Google

Google Translate fue pionero en el procesamiento neuronal del lenguaje. Esto, combinado con una amplia gama de idiomas e integraciones, lo convierte en el motor de traducción líder, al menos en Europa y Estados Unidos.

Amazon Traducir

Amazon Translate, también basado en redes neuronales, trabaja en estrecha colaboración con Amazon Web Services (AWS). Sorprendentemente, se dice que es más preciso que Google Translate en ciertos idiomas, como el chino.

Traductor de Microsoft

Como era de esperar, integrado con Office y otros productos de Microsoft, Microsoft Translator es otro popular motor neuronal basado en la nube. Proporciona traducciones automáticas instantáneas dentro de documentos y otras herramientas de software.

DeepL

Desarrollado por un pequeño proveedor con sede en Alemania, DeepL es un motor de traducción automática que, gracias a su inteligencia artificial neuronal patentada, ofrece traducciones más matizadas y naturales.

¿Cómo elegir el mejor proveedor de traducción automática?

Afortunadamente, como usuario, rara vez tienes que preocuparte por qué tecnología de traducción automática elegir. En su lugar, eliges el software de traducción o el sistema de gestión de traducciones que desee utilizar, y la propia plataforma debe estar diseñada para seleccionar la mejor tecnología de traducción automática para sus necesidades.

La mayoría de las herramientas de traducción del mercado ponen a disposición de sus usuarios uno o varios motores de traducción. Por ejemplo, Smartcat tiene ocho motores de traducción integrados y la IA selecciona el más adecuado para su traducción.

Sea cual sea la herramienta que utilices para la traducción automática, lo mejor es que solo puede mejorar. La creciente necesidad de localización de contenidos seguirá impulsando el avance de la tecnología de traducción automática en beneficio de todos los implicados, ya sean empresas, profesionales lingüísticos o consumidores finales.

Informe sobre el sector de la traducción: obtenga información clave sobre la cadena de suministro lingüística global.
💌

Suscríbete a nuestro boletín

Correo electrónico *