¿Quieres que tu aplicación llegue a clientes potenciales de todo el mundo? Entonces, la localización es fundamental. La localización no solo garantiza que tu contenido sea accesible para más usuarios, sino que también hace que tu marca sea más cercana y relevante, lo que te ayuda a fomentar un verdadero sentido de conexión que te diferenciará de tus competidores.
Entre los ejemplos de pruebas de localización que han tenido un gran éxito en organizaciones de renombre se incluyen los siguientes:
La aplicación de streaming de vídeo ofrece un modelo de pago por suscripción localizado, diálogos modificados, subtítulos y mucho más. La empresa también invierte mucho en contenido regional.
La marca mundial de bebidas conecta con las comunidades locales a través de sus campañas de marketing, por ejemplo, imprimiendo nombres y frases locales en botellas y latas.
La aplicación de servicio de entrega de comida a domicilio proporciona una interfaz que se correlaciona con las culturas de sus cocinas globales, creando una experiencia de usuario coherente e inclusiva.
El fabricante de videojuegos crea y localiza sus juegos simultáneamente. Esto garantiza la coherencia entre las versiones nativas y localizadas del juego y ayuda a mantener unos altos estándares en todos los ámbitos.
Si bien la localización es clave para llegar a un público amplio, probar el contenido localizado es igual de importante si se quiere garantizar la calidad de los productos en todos los mercados de destino. Las pruebas de localización proporcionan una ayuda valiosa de varias maneras:
Revela cualquier error o fallo
Ayuda a garantizar que el diseño y los elementos numéricos se ajusten a los del público objetivo
Revela cuándo los elementos culturales, como los colores y los símbolos, no se ajustan a las costumbres locales
Favorece la coherencia con la versión original de la aplicación.
Brinda la oportunidad de obtener comentarios de usuarios reales.
En este artículo, profundizaremos en todos los aspectos de las pruebas de localización y le guiaremos a través del proceso para que pueda estar seguro de que su aplicación satisface las necesidades de su público global.
¿Qué es la prueba de localización?
Las pruebas de localización son el proceso de verificar que un producto se adapta correctamente a una configuración regional específica. Garantizan que todos los aspectos culturales, lingüísticos y regionales se implementen correctamente. Esto ayuda a garantizar la máxima comprensión y el máximo compromiso con un público específico de un país o región en un idioma concreto.
Cómo automatizar las pruebas de localización con Smartcat en 10 pasos
Las herramientas de automatización para pruebas de localización con Smartcat agilizan el proceso, haciéndolo mucho más eficiente, preciso y consistente, y mucho menos laborioso. Siga estos 10 pasos con Smartcat para lograr el éxito en las pruebas automatizadas.
1. Configure su proyecto de localización.
Cree un nuevo proyecto de localización de software en Smartcat, especificando los idiomas de origen y destino, y elija su flujo de trabajo.
2. Integre con su entorno de desarrollo.
Utilice la API o las opciones de integración de Smartcat para conectar Smartcat a su infraestructura tecnológica, lo que garantiza actualizaciones y transferencias de archivos fluidas entre sistemas.
3. Utilizar la traducción automática.
Aproveche la traducción con IA de Smartcat para generar rápidamente traducciones iniciales de alta calidad, que luego pueden ser perfeccionadas por revisores expertos en localización humana.
4. Habilitar la localización continua
Configure flujos de trabajo de localización continuos que extraigan automáticamente el contenido nuevo de sus repositorios y vuelvan a introducir el contenido traducido, manteniendo así una versión localizada actualizada.
5. Asignar roles y permisos
Defina las funciones de los desarrolladores, revisores lingüísticos y responsables de control de calidad dentro de Smartcat, asegurándose de que todos tengan el acceso y las responsabilidades adecuados para sus tareas.
6. Utilice la memoria de traducción de Smartcat para obtener resultados cada vez mejores.
Utilice la memoria de traducción de Smartcat para reutilizar contenido traducido anteriormente y actualizar contenido existente en tiempo real, mejorando la coherencia y reduciendo la carga de trabajo humano.
7. Implementar controles de calidad automatizados.
Configure las herramientas integradas de control de calidad y pruebas de Smartcat para comprobar automáticamente si hay errores comunes, como segmentos sin traducir, problemas de formato e inconsistencias terminológicas.
8. Colaborar en tiempo real
Facilita la colaboración en tiempo real entre los miembros de tu equipo, permitiendo comentarios y correcciones instantáneas. Smartcat opera con un modelo de puestos ilimitados, lo que significa que puedes invitar a tantos compañeros de trabajo o colaboradores externos como desees.
9. Probar las versiones localizadas
Utilice las completas funciones de prueba de Smartcat para obtener una vista previa de cómo se ven las traducciones en el entorno real del software, lo que garantiza un diseño y un rendimiento óptimos.
10. Supervisar el progreso y el rendimiento.
Realice un seguimiento del progreso de sus proyectos de localización y del rendimiento de los miembros de su equipo utilizando las herramientas de informes y análisis de Smartcat.
Localización en pruebas de software: garantizar la precisión cultural y funcional
El proceso de pruebas de localización de software garantiza que una aplicación se haya adaptado correctamente para su uso en un país, zona o región concretos. Está diseñado para comprobar que el producto tiene sentido a nivel funcional, lingüístico y cultural para el público objetivo. Es un requisito fundamental para garantizar que el software satisfaga las necesidades de la interfaz del usuario final en la ubicación de destino.
Durante el proceso de pruebas de localización, las preguntas más adecuadas que se pueden plantear son las siguientes.
¿La apariencia del software localizado se corresponde con la versión original?
¿Todos los elementos de la interfaz están traducidos correctamente?
¿La interfaz se muestra correctamente en diferentes dispositivos?
¿Las fuentes y los tamaños de fuente son coherentes en todas las versiones lingüísticas?
¿Las fechas, el formato numérico, la moneda, las unidades de medida, etc. se han adaptado a la cultura local?
¿Tu aplicación es compatible con los dispositivos que se utilizan localmente?
¿Se han traducido los recursos y documentos de ayuda, los marcadores de posición, los enlaces internos, etc.?
¿El contenido está libre de errores y se ha traducido correctamente?
Como puede ver, las estrategias de pruebas de localización para lanzamientos y actualizaciones de software requieren precisión en la traducción, conocimientos culturales y capacidades de pruebas de software. La IA puede acelerar el rendimiento de las pruebas de localización, pero también existe un requisito crucial de intervención humana. Por lo general, las pruebas de software para cada mercado objetivo requieren desarrolladores, revisores lingüísticos con un profundo conocimiento del mercado objetivo, tanto lingüístico como cultural, y gestores de control de calidad, entre otras funciones.
Con el flujo de trabajo optimizado de localización de productos de Smartcat, puede utilizar una única plataforma que optimiza la colaboración entre la IA y los seres humanos, centraliza todos los proyectos relacionados con la localización y proporciona un único espacio de trabajo para que todo su equipo trabaje conjuntamente en tiempo real.
Flujo de pruebas de localización con las tres D de la creación de aplicaciones
En su forma más simple, las pruebas de localización implican las tres D de la creación de aplicaciones: diseño, desarrollo y entrega. Pero en lugar de crear contenido y funcionalidades nuevos desde cero, se trabaja con traducciones y características adaptadas.
El proceso consiste en crear casos de prueba, informar de los problemas, solucionarlos y volver a probar el producto tantas veces como sea necesario hasta que sea perfecto. Veámoslo más detenidamente.
Lista de comprobación para pruebas de localización: tres pasos para alcanzar el éxito multilingüe a nivel mundial
Siga estos tres pasos para maximizar el éxito de sus comunicaciones internacionales. Desde marketing y ventas hasta productos y formación y desarrollo, seguir esta lista de verificación de tres pasos posicionará a su departamento para un rendimiento multilingüe óptimo.
Diseño
El objetivo principal en esta etapa es asegurarse de que ha realizado correctamente la internacionalización. Esto significa asegurarse de que la interfaz de su producto esté diseñada de tal manera que se adapte a diferentes idiomas sin ningún problema.
Esto se hace en la interfaz, por lo que hay que centrarse en elementos como imágenes, cuadros de diálogo, barras de herramientas, menús y contenido dinámico (por ejemplo, ventanas emergentes).
Consejos para la creación de casos de prueba:
Intente utilizar los conjuntos de caracteres extendidos (no ASCII) donde se espera la entrada y salida para asegurarse de que el texto se muestre correctamente. Estos pueden ser conjuntos de impresoras DOS, Unix o HR.
Configure su entorno de desarrollo para obtener datos de las preferencias del usuario y asegurarse de que las fechas, horas, etc. tengan el formato correcto.
Aproveche los resultados de la pseudolocalización para encontrar áreas potencialmente problemáticas.
Las pruebas de diseño son el primer paso, y posiblemente el más sencillo, del flujo de trabajo de pruebas de localización, ya que requieren principalmente el esfuerzo del equipo de diseño y desarrollo, con una intervención mínima por parte del gestor de localización.
Desarrollo
Este paso se centra en el buen funcionamiento de su producto en otro país, independientemente del idioma. Abarca aspectos tanto front-end como back-end, como la usabilidad y la interoperabilidad.
Consejos para la creación de casos de prueba:
Comprueba que el producto sea estable después de haber sido localizado.
Asegúrate de que las versiones anteriores del producto sigan funcionando como se espera después de haber sido localizadas.
Intenta actualizar/degradar/instalar/desinstalar las versiones locales del producto en diferentes dispositivos.
En esta fase, las pruebas siguen realizándose principalmente con el equipo de diseño y desarrollo y requieren poca coordinación externa.
Entrega
El último paso es el más importante, ya que puede socavar fácilmente todas las pruebas realizadas con éxito anteriormente. Cuando hablamos de entrega, nos referimos principalmente a aspectos lingüísticos y culturales, como la gramática y la ortografía, así como a garantizar que el contenido de la aplicación respete las tradiciones y normas locales.
Desde un punto de vista técnico, este paso es más fácil que los anteriores. Sin embargo, su simplicidad puede ser engañosa, ya que cualquier error de traducción puede hacer que todo el proceso vuelva al paso 2 o incluso al paso 1.
Consejos para la creación de casos de prueba:
Intenta involucrar a los lugareños en las pruebas en esta etapa, ya que pueden detectar cualquier inconsistencia que hayas pasado por alto.
Contrata a un profesional para que revise y apruebe tus traducciones. El mercado de Smartcat, con más de 500 000 lingüistas profesionales, utiliza un algoritmo de emparejamiento basado en IA para asignarte a la persona más adecuada para satisfacer tus necesidades lingüísticas.
Compruebe dos veces la segmentación del texto para asegurarse de que los segmentos traducidos coincidan cuando se ensamble el texto localizado.
Este paso requiere el esfuerzo de su equipo interno de localización y la revisión por parte de lingüistas profesionales.
Saber cuándo actuar: dominar el triángulo de las pruebas de localización
Un problema clave de las pruebas de localización es saber cuándo realizarlas: ¿deberías iniciar el proceso antes, durante o después del desarrollo de la aplicación?
Si localizas y pruebas tu contenido antes de desarrollar el producto, no tendrás forma de saber cómo encajan la aplicación y su contenido. Si realizas la localización y las pruebas después de desarrollar el producto, corres el riesgo de retrasar varios pasos todo el proceso de desarrollo si se detecta algún problema.
Por ejemplo, si un lingüista detecta un contenido mal traducido, este tendrá que volver a enviarse para su traducción, aprobación y revisión. Además, el equipo de desarrollo tendrá que extraer la cadena defectuosa y sustituirla por la correcta. Esto aumenta considerablemente el número de tareas que hay que realizar y el riesgo de error humano.
Entonces, ¿qué es lo mejor? La respuesta es la localización continua. Cuando la localización es continua, permite realizar las pruebas en paralelo con la implementación y el diseño, además de automatizar el proceso de comprobación y corrección de cualquier problema lingüístico.
Las integraciones de Smartcat te permiten automatizar el intercambio de contenido entre el CMS o cualquier herramienta de diseño o desarrollo que utilices. Esto significa que Smartcat extrae automáticamente el texto que hay que traducir de su sistema (por ejemplo, WordPress, Figma o Google Docs), corrige y aprueba las traducciones, y las devuelve sin que su equipo tenga que hacer ningún esfuerzo adicional. Esto agiliza considerablemente el proceso de pruebas de localización de aplicaciones, le ahorra tener que actualizar las traducciones y elimina la necesidad de manejar múltiples archivos y cadenas de origen. Tanto si elige integraciones con sincronización manual, traducción en tiempo real a través de una API o integraciones con soporte de automatización completa, puede estar seguro de que se ahorrará costosos errores a largo plazo.
Para obtener más información sobre la localización, la traducción y cómo llegar a audiencias globales con tu aplicación, lee más guías y artículos con consejos prácticos en el blog de Smartcat.
Suscríbete a nuestro boletín




