Convertirse en una empresa más completa: cómo el giro hacia la traducción ayudó a una agencia de interpretación a superar la pandemia

Updated April 22, 2021
Copiar
Enfoque interpretacion pivote a traduccion estudio de caso - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Cuando llegó la pandemia, Selin Cacao tuvo que tomar una decisión difícil. Como director general de Focus Interpreting, una agencia de idiomas cuyo 80 % del negocio proviene de la interpretación presencial, Selin tuvo que cambiar su modelo de negocio para adaptarse a la situación. Mientras que otras empresas similares intentaban pasar rápidamente a la interpretación en línea, Selin decidió centrar su atención (ejem) en el otro 20 % de su negocio: la traducción.

«Pensé que teníamos que empezar a centrarnos en los contratos de traducción», afirma Selin. «Aunque no éramos expertos en ello, sabía que teníamos que convertirnos en expertos lo antes posible».

No tan fácil como parecía

Selin y su equipo pronto se dieron cuenta de que la traducción era mucho más compleja de lo que pensaban.

«Solía pensar que solo se trataba de coger un documento y traducirlo», afirma, «pero ahora entiendo que también hay cuestiones de formato, en las que hay que recurrir a expertos en diseño gráfico o editores de escritorio, e incluso cosas como la adaptación a la ADA, que es otro nivel completamente distinto».

Esta mayor complejidad provocó otro problema. Selin tenía dificultades para mantener organizado el sistema de pagos de su agencia.

«Cuando se cuenta con traductores, editores, gestores de proyectos y maquetadores, puede resultar muy complicado mantenerse al día», afirma. «Probamos con una solución interna, pero no funcionó demasiado bien. Así que empezamos a buscar una plataforma en la que pudiéramos realizar nuestras traducciones y pagar a los traductores de una sola vez».

«Cuando se cuenta con traductores, editores, gestores de proyectos y maquetadores, puede resultar muy complicado mantenerse al día».

Smartcat al rescate

Afortunadamente, Smartcat cumplía todos los requisitos y satisfacía todas las necesidades de Selin. Con su compatibilidad flexible con flujos de trabajo de varias etapas y un sistema integrado de automatización de pagos, Smartcat ha ayudado a Focus Interpreting a mejorar la eficiencia de su flujo de trabajo en los proyectos y a pagar a los traductores y otros colaboradores directamente desde Smartcat.

Lo más importante es que Smartcat ayudó a la empresa a hacer más transparente la gestión de sus proyectos, lo cual es fundamental para cumplir con los plazos de entrega y garantizar la calidad del trabajo, al tiempo que libera recursos para otras tareas.

«Antes, si no conseguíamos contactar con el traductor, cundía el pánico: ¿se entrega mañana? ¿Qué va a pasar?», dice Selin. «Ahora sabemos que está completado al 75 %, así que les enviamos un mensaje rápido».

«Antes, si no conseguíamos contactar con el traductor, cundía el pánico: ¿se entrega mañana? ¿Qué va a pasar?».

Planes futuros

Gracias a la calidad, flexibilidad y escalabilidad que ofrece Smartcat, Selin confía en que Focus Interpreting seguirá creciendo, lo que les permitirá ofrecer un nivel constante de calidad y escala, al tiempo que ahorran un tiempo valioso para mejorar su flujo de trabajo.

De cara al futuro, le «gustaría ver cómo el negocio crece más y se convierte en algo parecido a TransPerfect», aunque admite que «tienen un largo camino por recorrer y mucho que aprender».

¿Volverán a la interpretación cuando se reanude la actividad?

«Creo que probablemente oscilaremos entre un 50 % y un 60 % de traducción frente a interpretación», afirma Selin. «Creo que nos dedicaremos más a ello, ya que nos ayudará a convertirnos en una empresa más completa».

💌

Suscríbete a nuestro boletín

Correo electrónico *